Zephaniah - La Sainte Bible (Crampon 1904)
The title of the prophecy informs us that the ministry of Zephaniah took place during the reign of Josiah (640-609 B.C.). The protest against the worship of false gods, and the condemnation of the pro-Assyrian court ministers who served as regents during Josiah's minority, allow us to place the work in the first decade of the reign. Accordingly, the prophecy of Zephaniah comes rightly before that of Jeremiah, who was probably influenced by it in both language and ideas. The age of Zephaniah was a time of religious degradation, when the old idolatries reappeared and men worshiped sun, moon, and stars. Rites completely alien to the pure monotheism taught by Moses flourished in Jerusalem. To the corrupt city Zephaniah announced the impending judgment, the day of the Lord. The prophecy may be divided into three sections, corresponding to the three chapters of the book: - The day of the Lord: A day of doom. The last few verses of this oracle give the classic description of the day of the Lord as an overwhelming disaster. The Christian hymn Dies Irae is based on this passage (Zephaniah 1:2-18) - The day of the Lord: A day of judgment of the nations, traditional enemies of God's people (Zephaniah 2:1-15) - Reproach and Promise for Jerusalem: Despite Judah's infidelities, the Lord in his mercy will spare a holy remnant, which will finally enjoy peace. The prophecy closes with a hymn of joy sung by the remnant restored to Zion (Zephaniah 3:1-20) - (NAB)

  • édition numérique par Richard Bourret
  • Domaine public

  • Headings



    Sophonie




    1 Titre
    Prélude; jugement général
    Contre les cultes étrangers
    Contre les grands de la cour
    Contre les commerçants de Jérusalem
    Contre les sceptiques
    Le jour de Yavhé
    2 Appel à la conversion
    Contre les Philistins
    Contre Moab et Ammon
    Contre l'Ethiopie
    Contre l'Assyrie
    3 Contre les chefs de la nation
    Vains avertissements
    Conversion des peuples
    Psaume d'allégresse
    Le retour des dispersés

    Version
    Revised Standard Version (1966) - English
    Nova Vulgata - Latin
    Biblia del Pueblo di Dio (BPD) - Spanish
    Vulgata - Stuttgart 1969 - Latin
    Bíblia Sagrada Ave-Maria (1957) - Portuguese
    CEI (1974) - Italian
    EinheitsÜbersetzung der Heiligen Sc - German