Basil: letters, hexaemeron - II. WORKS

E. Fialon, in his Et. Hist. (1869) has translated the Hexaemeron; and in 1889 the Panégyrique due Martyr Gordius was published in French by J. Genouille.

A complete account of the bibliography of St. Basil is given in the Notitia ex Bibliotheca Fabricii (Ed. Harles, tom. 9,1804), in Migne’s ed. vol. i., Prolegomena p. ccxli.

In 1888 a translation of the De Spiritu Sancto, by G. Lewis, was included in the Christian Classic Series.

Of all the smaller works a great popularity, as far as popularity can be gauged by the number of editions and translations, has belonged to the Advice to the Young and the Homily on the Forty Martyrs.

The mss. collated by the Ben. Edd. for their edition of the De Spiritu Sancto are five entitled Regii, and a sixth known as Colbertinus, now in the national library at Paris. The Ben). Regius Secundus (2293) is described by Omont (Inventaire Sommaire des mss. Grecs., as of the Xth c., the Colbertinus (4529) and the Regius Tertius (2893) as of the XIth c., and the Regius Primus (2286), Regius Quartus (2893) , Regius Quintus (3430) as of the XVth c.

For his edition, Mr. C. F. H. Johnston also collated or had collated 22,509 Add). mss., Xth c., in the British Museum; codd. Misc. xxxvii., XIth c., in the Bodleian Library at Oxford; Cod. Theol. 142, XIIth c., in the Imperial Library at Vienna; Cod. Theol. 18, XIVth c., also at Vienna; Cod. xxiii, XIth c., in the Library of the Holy Synod at Moscow; 500 (Reg. 1824, 3) G, XIth c., at Paris; Cod. lviii., Xth c., at St. Mark’s, Venice; Cod. lxvi., XIIth c., also at St. Mark’s, Venice; Codd. Regin. Suaecor. 35, XIVth c., in the Vatican at Rome.

For the Hexaemeron the Ben. Edd. used eight mss. styled Regii, and numbered respectively 1824, 2286 (originally in the collection of Henry II. at Fontainebleau, the Regius Primus of the enumeration for the De Spiritu Sancto, but the Secundus for that of the Hexaemeron), 2287 (1°), z2S7 (2°), 2349, 2892, 2896 (the Regius Quartus of the De Spiritu Sancto), and 2989, two mss. entitled Colbertinus, 3069 and 4721, two Coistiniani, 229, IXth c., and z35; and a ms. in the Bodleian, “a doctissimo viro Joanne Wolf collatus.”

The sources of the Ben. Ed. of the Letters were Coislinianus 237, XIth c., a Codex Harlaeanus of the Xth or XIth c., and a Codex Medicaeus, Codex Regius 2293, Codex Regius 2897, Codex Regius 2896, Codex Regius 2502, Codex Regius 1824, Codex Regius 1906, and Codex Regius 1908.

————————————

The following mss. of St. Basil are in the library of the Bodleian at Oxford:

Homiliae et Epistolae. Codex membranaceus, in 4to majori ff. 250, sec. 12,Epistola ad Optimum, episcopum, in septem ultiones. Cain. fol. iii.

Epistola ad virginem lapsam, fol. 211b.

Ejusdem Basilii epistola ad monachum lapsum, fol. 215b.

Epistolae canonicae. Barocciani. 26,z85b (i.e. pt. 1P 36).

Codex membranaceus, in 4to minor), ff. 370, sec. 11,fol. 285b.

Epist canon. Baroc. 36,121 (i.e. pt. 1P 147).

Codex membranaceus, in 40 minor), ff. 12 et 161, sec. 12,exeuntis.

Ejusdem epistolae canonicae tertiae prologue, fol. 125b.

CLVIII. 202 (i.e. pt. 1P 268). Codex chartaceus, in 4to major), ff. 374, sec. xv.

S. Basilii ad Amphilochium, Iconii episcopum, et alias epistolae quinque canonicae, fol. 202.

CLXXXV. 129b (i.e. pt. 1P 307). Membranaceus, in folio, ff. 83 et 312, sec. xi. exaratus, bene exaratus et servatus.

S. Basilii magni epistolae canonicae, cum scholius nonnullis, fol. 129b.

Ejusdem epistolae septem aliae, fol. 141.

Epist. Canon. Baroc. cxcvi. 184b (i.e. pt. l, p. 336). Membranaceus, in 40 major), ff. 313, sec. 11,anno scilicet 1043 exaratus.

S. Basil ii exposition de jejunio quadragesimali, f. 6b.

CCV. 400b (i.e. pt. 1P 361). Codex chartaceus, in folio, ff. 520, sec. 14,mutilus et madore corruptus.

Dionysii Alexandrini, Petri Alexandrini, Gregorii Thaumaturgi, Athanasii, Basilii, Gregorii Nysseni, Timothei Alexandrini, Theophili Alexandrini, Cyrilli Alexandrini, et Gennadii epistolae encyclicae; interpretatione Balsamonis illustratae, fol. 378b.

Epistolae canonicae. Laudiani. 39,200 (i.e. pt. 1P 519). Codex membranaceus in 4to maj. ff. 347, sec. forsan. 11,ineuntis, etc.

S. Basilii Caesareensis octo, subnexis capitulis duobus ex opere de S. Spiritu, fol. 200.

Seld. 48,151 (i.e. pt. 1P 611). Codex membranaceus, in 4to ff. 189, sec. xiii. nitide exaratus; quandam monasterii S. Trinitatis apud Chalcem insulam [ol. 3385].

S. Basilii ad Amphilochium, Diodorum et Gregorium canones, fol. 151.

Misc. clxx. 181, 263, 284b (i.e. pt. 1P 717). Codex membranaceus, in 4to major), ff. 363, secc. si tabulam sec. 11,excipiamus, 14,et xv.; initio et fine mutilus. Rawl. Auct. G. 158.

S. Basilii, archiep. Caesareensis, ad Amphilochium epistolae tres canonicae, fol. 181.

S. Basilii epistolae duae, scilicet, ad chorepiscopos, ad episcopos sibi subjectos, cum excerptis duobus ex capp. 27,et 29,ad Amphilochium de S. Spiritu, fol. 263.

S. Basilii epistolae duae, ad Diodorum et ad Gregorium, fol. 284b.

Epist. Canon. misc. ccvi. I71 (i.e. pt. 1P 763). Codex membranaceus, in folio minor), ff. 242. sec. forsan 11,exeuntis; bene exaratus et servatus. Meerm. Auct. T. 2. 6.

S. Basilii, archiep. Caesareensis, ad Amphilochium ep. Icon. epistolae tres canonicae cum scholiis hic illic margin) adpositis, fol. 171).

Epistolae cccxxxiv. Misc. 38,1(i.e. pt. 1P 642). Codex chartaceus, in folio fit 196, sec. 16,anno 1547 scriptus [of. 3091]. Auct. E. 2. 10.

S. Basilii epistolae, ut e numeris marginalibus apparel, cccxxxiv. fol. 1.

Ult. est ad eundem Eusebium, et exstat in ed. cit. tom. 3,p. 257.

Epistola ccxlv. Baroc 121,[i.e. pt. I, p. 199]. Membranaceus, in 4to ff. 226, sec 12,exaratus; bene exaratus; in calce mutilus.

S. Basilii, archiepiscopi Caesareensis, epistolae ad diversos, numero ducentae quadraginta quinque.

Epist. clxxvii. Roc. 18,314 (i.e. pt. 1P 471). Codex chartaceus, in folio, ff. 475 , hodie in duo volumina distinctus, an no 1 349 menu Constantini Sapientis binis columnis scriptus; olim ecclesiae S. Trinitatis apud insulam Chalcem [of. 264].

S. Basilii Caesareensis epistolae circiter centum septuaginta septem, fol. 314.

Epistolae variae. Baroc. 56,28b et passim (i.e. pt. 1P 83). Codex bombycinus, ff. 175, sec. 14,exeuntis; initio mutilus, et madore corruptus.

S. Basilii adversus Eunomium epistola, fol. 28b.

Epist. xiii. ad diversos. Baroc. ccxxviii 118b (i.e. pt. 1P 393). Membranaceus, in folio, ff. 206, sec. forsan 12,ineuntis; foliis aliquot chartaceis a menu recentiori hic illic suppletis. S. Basilii et Libanii epistolae septem mutuae, f. 126.

Ibid. epp. 341, 342, 337–340, 356

Epist. tres. Misc. clxxix. 423 (i.e. pt. 1P 724). Codex chartaceus, in folio marjori, ff. 262, sec. xvii.; olim peculium coil. soc. Jesu Clarom. Paris, postea Joh. Meerman. Auct. T. I. I.

S. Basilli, archiep. Caesareensis, epistola ad Optimum episcopum in illud, qra; o atwn apostolwn ai legomenai didacaicr1va; atv, p. 423.

Epistola ad Chilonem. Laud. 17,352 (i.e. pt. 1P 500). Codex chartaceus, et laevigatus, in 4° ff. 358, sec. 15,[of. 692].

S. Basilii Magni epistola ad Chilonem, fol. 352.

Epist. ad Coloneos. Baroc. cxlii. 264b (i.e. pt 1P 242). Codex chartaceus, in 40 ff. 292, sec. 14,ineuntis.

S. Basilii Magni epistola ad Coloneos, fol. 264b.

Ejus et Libanii epistolae. Baroc. 19,191 (i.e. pt. 1P 27). Codex chartaceus in 40 minori, ff. 200, sec. 15,manibus tamen diversis scriptus.

S. Basilii et Libanii sophistae epistolae decem amoeboeae, fol. 19l.

Ejus et Libanii epistolae. Baroc. 131,296 (i.e, pt. 1P 211). Codex bombycinus, in 4° maj. ff. 4 et 536, sec. 14,haud eadem manu scriptus; madore aliquantum corruptus.

S. Basilii et Libanii epistolae tres mutuae, f. 299b.

Epistolae ad Libanium et Modestum. Baroc. ccxvi. 301 (i.e. pt. 1P 376). Codex, fragmentis constans pluribus, in 4° ff. 379 quorum 43 priora membranacea, caetera chartacea sunt.

S. Basilii epistola ad Libanium, fol. 30lb.

Ejusdem ad Modestum epistola, imperf. fol. 30lb.

Basilii et Libanii epistolae quinque mutuae, fol. 302.

Ibid. epp. cccxxxv. seq., cccxlii., ccxli.. ccclix.



Harleian Collection:

1801.

Codex membranaceus (Newton’s arms in spare leaf). Doctrina Beati Basilii.

2580.

Liber chartaceus. S. Basilii sermo de parentum honore, Latine redditus per Guarinum.

2678.

Codex mmembranaceus. S. Basilii de institutis juvenum liber ex versione et cum praefatione Leonardi  Aretini.

5576.

XIVth c).

40 Homilies.

5639.

XVth c).

Homilies.

5576.

XIVth c).

Hexaemeron

5622.

XIVth. c).

Com. on Isaiah.

5541.

XVth c.

Ad juvenes.

5609.

XVth c.

       “

5660.

XVth c.

       “

5657.

XIVth c).

Extracts.

5689.

XIIth c).

De V. Virg.

5624.

XIVth c).

Ep. ad Greg. Frat.

6827.

XVIIth c).

Epp.

3651.

XVth c.

De Cons. in Adv.

4987.

XVth c.

Admon.







Burney Collection:

70.

XVth c.

Ad juvenes.

75.

XVth c.

Epp. ad Liban.







Additional:

22509.

Vellum Curs. Xth c.

De Sp. Scto.

34060.

XVth c.

The doubtful work De Sp. Scto.

14066.

XIIth c.

Homilies.

34060.

XVth c.

Against Drunkards.

25881.

XVIth c.

The Forty Martyrs.

10014.

XVIIth c.

Ad juvenes.

10069.

XIIth c.

Reg. fus. tract.

9347.

XIVth c.

Ascetic.

18492.

XVIth c.

De Frugalitate.

17474.

XVth c.

Epp. can.

23771.

c. 1500).

Sermones Tractatus.



Autograph of Raph. Volterrano (translation).







Arundel:

535.

XIVth c.

Excerp. ex adv. Eunom. 5,

532.

Xth c.

Hexaemeron.

528.

XVth c.

Against Drunkards.

520.

XVth c.

De tranqu. an.

583.

XIVth c.

Epp. ca

The following mss. of St. Basil are in the British Museum:
St. Basil

The Book of Saint Basil on the Spirit.


De Spiritu Sancto.

Chapter I

Prefatory remarks on the need of exact investigation of the most minute portions of theology.

1. Your desire for information, my right well-beloved and most deeply respected brother Amphilochius, I highly commend, and not less your industrious energy. I have been exceedingly delighted at the care and watchfulness shewn in the expression of your opinion that of all the terms concerning God in every mode of speech, not one ought to be left without exact investigation. You have turned to good account your reading of the exhortation of the Lord, “Every one that asketh receiveth, and he that seeketh findeth”1 and by your diligence in asking might, I ween, stir even the most reluctant to give you a share of what they possess. And this in you yet further moves my admiration, that you do not, according to the manners of the most part of the men of our time, propose your questions by way of mere test, but with the honest desire to arrive at the actual truth. There is no lack in these days of captious listeners and questioners; but to find a character desirous of information, and seeking the truth as a remedy for ignorance, is very difficult. Just as in the hunters snare, or in the soldier’s ambush, the trick is generally ingeniously concealed, so it is with the inquiries of the majority of the questioners who advance arguments, not so much with the view of getting any good out of them, as in order that, in the event of their failing to elicit answers which chime in with their own desires, they may seem to have fair ground for controversy.

2. If “To the fool on his asking for wisdom, wisdom shall be reckoned,”2 at how high a price shall we value “the wise hearer” who is quoted by the Prophet in the same verse with “the admirable counsellor”?3 It is right, I ween, to hold him worthy of all approbation, and to urge him on to further progress, sharing his enthusiasm, and in all things toiling at his side as he presses onwards to perfection. To count the terms used in theology as of primary importance, and to endeavour to trace out the hidden meaning in every phrase and in every syllable, is a characteristic wanting in those who are idle in the pursuit of true religion, but distinguishing all who get knowledge of “the mark” “of our calling;”4 for what is set before us is, so far as is possible with human nature, to be made like unto God. Now without knowledge there can be no making like; and knowledge is not got without lessons. The beginning of teaching is speech, and syllables and words are parts of speech. It follows then that to investigate syllables is not to shoot wide of the mark, nor, because the questions raised are what might seem to some insignificant, are they on that account to be held unworthy of heed. Truth is always a quarry hard to hunt, and therefore we must look everywhere for its tracks. The acquisition of true religion is just like that of crafts; both grow bit by bit; apprentices must despise nothing. If a man despise the first elements as small and insignificant, he will never reach the perfection of wisdom.

Yea and Nay are but two syllables, yet there is often involved in these little words at once the best of all good things, Truth, and that beyond which wickedness cannot go, a Lie. But why mention Yea and Nay? Before now, a martyr bearing witness for Christ has been judged to have paid in full the claim of true religion by merely nodding his head.5 If, then, this be so, what term in theology is so small but that the effect of its weight in the scales according as it be rightly or wrongly used is not great? Of the law we are told “not one jot nor one tittle shall pass away;”6 how then could it be safe for us to leave even the least unnoticed? The very points which you yourself have sought to have thoroughly sired by us are at the same time both small and great. Their use is the matter of a moment, and peradventure they are therefore made of small account; but, when we reckon the force of their meaning, they are great. They may be likened to the mustard plant which, though it be the least of shrub-seeds, yet when properly cultivated and the forces latent in its germs unfolded, rises to its own sufficient height.

If any one laughs when he sees our subtilty, to use the Psalmist’s7 words, about syllables, let him know that he reaps laughter’s fruitless fruit; and let us, neither giving in to men’s reproaches, nor yet vanquished by their disparagement, continue our investigation. So far, indeed, am I from feeling ashamed of these things because they are small, that, even if I could attain to ever so minute a fraction of their dignity, I should both congratulate myself on having won high honour, and should tell my brother and fellow-investigator that no small gain had accrued to him therefrom.

While, then, I am aware that the controversy contained in little words is a very great one, in hope of the prize I do not shrink from toil, with the conviction that the discussion will both prove profitable to myself, and that my hearers will be rewarded with no small benefit. Wherefore now with the help, if I may so say, of the Holy Spirit Himself, I will approach the exposition of the subject, and, if you will, that I may be put in the way of the discussion, I will for a moment revert to the origin of the question before us.3. Lately when praying with the people, and using the full doxology to God the Father in both forms, at one time “with the Son together with the Holy Ghost,” and at another “through the Son in the Holy Ghost,” I was attacked by some of those present on the ground that I was introducing novel and at the same time mutually contradictory terms.8 You, however, chiefly with the view of benefiting them, or, if they are wholly incurable, for the security of such as may fall in with them, have expressed the opinion that some clear instruction ought to be published concerning the force underlying the syllables employed. I will therefore write as concisely as possible, in the endeavour to lay down some admitted principle for the discussion.

Chapter II

The origin of the heretics’ close observation all syllables.

4. The petty exactitude of these men about syllables and words is not, as might be supposed, simple and straightforward; nor is the mischief to which it tends a small one. There is involved a deep and covert design against true religion· Their pertinacious contention is to show that the mention of Father, Son, and Holy Ghost is unlike, as though they will thence find it easy to demonstrate that there is a variation in nature. They have an old sophism, invented by Aetius, the champion of this heresy, in one of whose Letters there is a passage to the effect that things naturally unlike are expressed in unlike terms, and, conversely, that things expressed in unlike terms are naturally unlike. In proof of this statement he drags in the words of the Apostle, “One God and Father of whom are all things, ... and one Lord Jesus Christ by whom are all things·”9 “Whatever, then,” he goes on, “is the relation of these terms to one another, such will be the relation of the natures indicated by them; and as the term ‘of whom’ is unlike the term ‘by whom,’ so is the Father unlike the Son.”10 On this heresy depends the idle subtilty of these men about the phrases in question. They accordingly assign to God the Father, as though it were His distinctive portion anti lot, the phrase “of Whom;” to God the Son they confine the phrase “by Whom;” to the Holy Spirit that of “in Whom,” and say that this use of the syllables is never interchanged , in order that. as I have already said, the variation of language may indicate the variation of nature.11 Verily it is sufficiently obvious that in their quibbling about the words they are endeavouring to maintain the force of their impious argument.

By the term “of whom” they wish to indicate the Creator; by the term “through whom,” the subordinate agent12 or instrument;13 by the term “in whom,” or “in which,” they mean to shew the time or place. The object of all this is that the Creator of the universe14 may be regarded as of no higher dignity than an instrument, and that the Holy Spirit may appear to be adding to existing things nothing more than the contribution derived from place or time.

Chapter III.

The systematic discussion of syllables is derived from heathen philosophy.

5. They have, however, been led into this error by their close study of heathen writers, who have respectively applied the terms “of whom” and “through whom” to things which are by nature distinct. These writers suppose that by the term “of whom” or “of which” the matter is indicated, while the term “through whom” or “through which”15 represents the instrument, or, generally speaking, subordinate agency? Or rather—for there seems no reason why we should not take up their whole argument, and briefly expose at once its incompatibility with the truth and its inconsistency with their own teaching—the students of vain philosophy, while expounding the manifold nature of cause and distinguishing its peculiar significations, define some causes as principal,16 some as cooperative or con-causal, while others are of the character of “sine qua non,” or indispensable?17

For every one of these they have a distinct and peculiar use of terms, so that the maker is indicated in a different way from the instrument. For the maker they think the proper expression is “by whom,” maintaining that the bench is produced “by” the carpenter; and for the instrument “through which,” in that it is produced “through” or by means of adze and gimlet and the rest. Similarly they appropriate “of which” to the material, in that the tiring made is “of” wood, while “according to which” shews the design, or pattern put before the craftsman. For he either first makes a mental sketch, and so brings his fancy to bear upon what he is about, or else he looks at a pattern previously put before him, and arranges his work accordingly. The phrase “on account of which” they wish to be confined to the end or purpose, the bench, as they say, being produced for, or on account of, the use of man. “In which” is supposed to indicate time and place. When was it produced? In this time. And where? In this place. And though place and time contribute nothing to what is being produced, yet without these the production of anything is impossible, for efficient agents must have both place and time. It is these careful distinctions, derived from unpractical philosophy and vain delusion,18 which our opponents have first studied and admired, and then transferred to the simple and unsophisticated doctrine of the Spirit, to the belittling of God the Word, and the setting at naught of the Divine Spirit. Even the phrase set apart by non-Christian writers for the case of lifeless instruments19 or of manual service of the meanest kind, I mean the expression “through or by means of which,” they do not shrink from transferring to the Lord of all, and Christians feel no shame in applying to the Creator of the universe language belonging to a hammer or a saw.

Chapter IV.

That there is no distinction in the scriptural use of these syllables.

6. We acknowledge that the word of truth has in many places made use of these expressions; yet we absolutely deny that the freedom of the Spirit is in bondage to the pettiness of Paganism. On the contrary, we maintain that Scripture varies its expressions as occasion requires, according to the circumstances of the case. For instance, the phrase “of which” does not always and absolutely, as they suppose, indicate the material,20 but it is more in accordance with the usage of Scripture to apply this term in the case of the Supreme Cause, as in the words “One God, of whom are all things,”21 and again, “All things of God.”22 The word of truth has, however, frequently used this term in the case of the material, as when it says “Thou shalt make an ark of incorruptible wood;”23 and “Thou shall make the candlestick of pure gold ;”24 and “The first man is of the earth, earthy;25 and “Thou art formed out of clay as I am.”26 But these men, to the end, as we have already remarked, that they may establish the difference of nature, have laid down the law that this phrase befits the Father alone. This distinction they have originally derived from heathen authorities, but here they have shewn no faithful accuracy of limitation. To the Son they have in conformity with the teaching of their masters given the title of instrument, and to the Spirit that of place, for they say in the Spirit, and through the Son. But when they apply “of whom” to God they no longer follow heathen example, but “go over, as they say, to apostolic usage, as it is said, “But of him are ye in Christ Jesus,”27 and “All things of God.”28 What, then, is the result of this systematic discussion? There is one nature of Cause; another of Instrument; another of Place. So the Son is by nature distinct from the Father, as the tool from the craftsman; and the Spirit is distinct in so far as place or time is distinguished from the nature of tools or from that of them that handle them.

Chapter V

That “through whom” is said also in thecase of the Father, and “of whom” in the case of the San and of the Spirit.

7. After thus describing the outcome of our adversaries’ arguments, we shall now proceed to shew, as we have proposed, that the Father does not first take “of whom” and then abandon “through whom” to the Son; and that there is no truth in these men’s ruling that the Son refuses to admit the Holy Spirit to a share in “of whom” or in “through whom,” according to the limitation of their new-fangled allotment of phrases. “There is one God and Father of whom are all things, and one Lord Jesus Christ through whom are all things.”29

Yes; but these are the words of a writer not laying down a rule, but carefully distinguishing the hypostases.30

The object of the apostle in thus writing was not to introduce the diversity of nature, but to exhibit the notion of Father and of Son as unconfounded. That the phrases are not opposed to one another and do not, like squadrons in war marshalled one against another, bring the natures to which they are applied into mutual conflict, is perfectly, plain from the passage in question. The blessed Paul brings both phrases to bear upon one and the same subject, in the words “of him and through him and to him are all things.”31 That this plainly refers to the Lord will be admitted even by a reader paying but small attention to the meaning of the words. The apostle has just quoted from the prophecy of Isaiah, “Who hath known the mind of the Lord, or who hath been his counsellor,32 and then goes on, “For of him and from him and to him are all things.” That the prophet is speaking about God the Word, the Maker of all creation, may be learnt from what immediately precedes: “Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Who hath directed the Spirit of the Lord, or being his counsellor hath taught him?”33 Now the word “who” in this passage does not mean absolute impossibility, but rarity, as in the passage “Who will rise up for me against the evil doers?”34 and “What man is he that desireth life?”35 and “Who shall ascend into the hill of the Lord?”36 So is it in the passage in question, “Who hath directed [lxx., known] the Spirit of the Lord, or being his counsellor hath known him?” “For the Father loveth the Son and sheweth him all things.”37 This is He who holds the earth, and hath grasped it with His hand. who brought all things to order and adornment, who poised38 the hills in their places, and measured the waters, and gave to all things in the universe their proper rank, who encompasseth the whole of heaven with but a small portion of His power, which, in a figure, the prophet calls a span. Well then did the apostle add “Of him and through him and to him are all things.”39 For of Him, to all things that are, comes the cause of their being, according to the will of God the Father. Through Him all things have their continuance40 and constitution,41 for He created all things, and metes out to each severally what is necessary for its health and preservation. Wherefore to Him all things are turned, looking with irresistible longing and unspeakable affection to “the arthur”42 and maintainer” of” their “life,” as it is written “The eyes of all wait upon thee,”43 and again, “These wait all upon thee,”44 and “Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.”45

8. But if our adversaries oppose this our interpretation, what argument will save them from being caught in their own trap?

For if they will not grant that the three expressions “of him” and “through him” and “to him” are spoken of the Lord, they cannot but be applied to God the Father. Then without question their rule will fall through, for we find not only “of whom,” but also “through whom” applied to the Father. And if this latter phrase indicates nothing derogatory, why in the world should it be confined, as though conveying the sense of inferiority, to the Son? If it always and everywhere implies, ministry, let them tell us to what superior the God of glory46 and Father of the Christ is subordinate.

They are thus overthrown by their own selves, while our position will be on both sides made sure. Suppose it proved that the passage refers to the Son, “of whom” will be found applicable to the Son. Suppose on the other hand it be insisted that the prophet’s words relate to God, then it will be granted that “through whom” is properly used of God, and both phrases have equal value, in that both are used with equal force of God. Under either alternative both terms, being employed of one and the same Person, will be shewn to be equivalent. But let us revert to our subject.

9. In his Epistle to the Ephesians the apostle says, “But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ; from whom the whole body filly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body.”47

And again in the Epistle to the Colossians, to them that have not the knowledge of the Only Begotten, there is mention of him that holdeth “the head,” that is, Christ, “from which all the body by joints and bands having nourishment ministered increaseth with the increase of God.”48 And that Christ is the head of the Church we have learned in another passage, when the apostle says “gave him to be the head over all things to the Church,”49 and “of his fulness have all we received.”50 And the Lord Himself says “He shall take of mine, and shall shew it unto you.”51 In a word, the diligent reader will perceive that “of whom” is used in diverse manners.52 For instance, the Lord says, “I perceive that virtue is gone out of me.”53 Similarly we have frequently observed “of whom” used of the Spirit. “He that soweth to the spirit,” it is said, “shall of the spirit reap life ever!asting.”54 Jn too writes, “Hereby we know that he abideth in ns by(ejk) the spirit which he hath given us.”55 “That which is conceived in her,” says the angel, “is of the Holy Ghost,”56 and the Lord says “that which is born of the spirit is spirit.”57 Such then is the case so far.

10. It must now be pointed out that the phrase “through whom” is admitted by cripture in the case of the Father and of the Son and of the Holy Ghost alike. It would indeed be tedious to bring forward evidence of this in the case of the Son, not only because it is perfectly well known, but because this very point is made by our opponents. We now show that “through whom” is used also in the case of the Father. “God is faithful,” it is said, “by whom (diAE ou\) ye were called unto the fellowship of his Son,”58 and “Paul an apostle of Jesus Christ by (diav) the will of God;” and again, “Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir through God.”59 And “like as Christ was raised up from the dead by (diav) the glory of God the Father.”60 Isaiah, moreover, says, “Woe unto them that make deep counsel and not through the Lord; “61 and many proofs of the use of this phrase in the-case of the Spirit might be adduced. “God hath revealed him to us,” it is said, “by (diav) the spirit;”62 and in another place, “That good thing which was committed unto thee keep by (diav) the Holy Ghost;”63 and again, “To one is given by (diav) the spirit the word of wisdom.”64

11. In the same manner it may also be said of the word “in,” that Scripture admits its use in the case of God the Father. In the Old Testament it is said through (ejn) God we shall do valiantly,65 and, “My praise shall be Continually of (ejn) thee;”66 and again, “In thy name will I rejoice.”67 In Paul we read, “In God who created all things,”68 and, I “Paul and Silvanus and Timotheus unto the church of the Thessalonians in God our Father; “69 and “if now at length I might have a prosperous journey by (ejn) the will of God to come to you;”70 and, “Thou makest thy boast of God.”71 Instances are indeed too numerous to reckon; but what we want is not so much to exhibit an abundance of evidence as to prove that the conclusions of our opponents are unsound. I shall, therefore, omit any proof of this usage in the case of our Lord and of the Holy Ghost, in that it is notorious. But I cannot forbear to remark that “the wise hearer” will find sufficient proof of the proposition before him by following the method of contraries. For if the difference of language indicates, as we are told, that the nature has been changed, then let identity of language compel our adversaries to confess with shame that the essence is unchanged.


Basil: letters, hexaemeron - II. WORKS