Ezéchiel (LIT) 19

CHAPITRE 19

19 1 « Et toi, entonne une complainte sur les princes d'Israël.
2
Tu diras : Ta mère ? Une lionne, parmi les lions ; couchée au milieu des lionceaux, elle nourrissait ses petits.
3
Elle éleva un de ses petits qui devint un jeune lion ; il apprit à déchirer sa proie, il dévora des hommes.
4
Des nations en entendirent parler, il fut pris dans leur fosse ; avec des crochets, on l'emmena au pays d'Égypte.
5
Alors la lionne vit son attente déçue, sans espoir ; elle prit un autre de ses petits, et en fit un jeune lion.
6
Il rôdait parmi les lions, devenu un jeune lion ; il apprit à déchirer sa proie, il dévora des hommes.
7
Il démolit leurs palais, il détruisit leurs villes ; le pays, avec ce qu'il contient, fut terrorisé au bruit de son rugissement.
8
On dressa contre lui des nations d'alentour, venues de leurs provinces ; elles étendirent sur lui leur filet, il fut pris dans leur fosse.
9
Avec des crochets ils le mirent en cage, ils le menèrent au roi de Babylone, ils le menèrent en lieu sûr, pour qu'on n'entende plus sa voix sur les montagnes d'Israël.
10
Ta mère était comme une vigne plantée au bord des eaux. Elle était féconde et touffue, car les eaux étaient abondantes.
11
Elle eut des tiges vigoureuses qui devinrent des sceptres royaux ; elle grandit en taille et s'éleva au milieu des branchages ; on l'admira pour sa hauteur et le grand nombre de ses pampres.
12
Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée à terre ; le vent d'est a desséché son fruit ; elle a été brisée, ses tiges vigoureuses ont séché, le feu les a dévorées.
13
Et maintenant, elle est plantée au désert, dans un pays de soif et d'aridité.
14
Un feu est sorti de ses tiges, il a dévoré ses sarments et ses fruits. Plus de tiges vigoureuses, plus de sceptre royal ! » Ce chant est une complainte, qu'il serve de complainte !

CHAPITRE 20

20 1 La septième année de la première déportation, le cinquième mois, le dix du mois, quelques anciens d'Israël vinrent consulter le Seigneur. Ils s'assirent devant moi.
2
La parole du Seigneur me fut adressée :
3
« Fils d'homme, parle aux anciens d'Israël. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Est-ce pour me consulter que vous venez ? Par ma vie ! Je ne me laisserai pas consulter par vous – oracle du Seigneur Dieu.
4
Ne dois-tu pas les juger, oui, les juger, fils d'homme ? Fais-leur connaître les abominations de leurs pères.
5
Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le jour où j'ai choisi Israël, où j'ai levé ma main en faveur de la descendance de la maison de Jacob, je me suis fait connaître d'eux au pays d'Égypte ; j'ai levé ma main pour eux en disant : « Je suis le Seigneur votre Dieu.»
6
Ce jour-là, j'ai levé ma main pour eux, jurant de les faire sortir du pays d'Égypte vers un pays que j'avais exploré pour eux, un pays ruisselant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays.
7
Je leur ai dit : « Que chacun rejette les horreurs qui attirent ses yeux ! Ne vous rendez pas impurs avec les idoles immondes de l'Égypte. Je suis le Seigneur votre Dieu.»
8
Mais ils se révoltèrent contre moi et refusèrent de m'écouter : aucun ne rejeta les horreurs qui attiraient ses yeux ; ils ne renoncèrent pas aux idoles immondes de l'Égypte. Alors j'ai dit : « Je déverserai ma fureur contre eux, j'irai jusqu'au bout de ma colère envers eux, en plein pays d'Égypte.»
9
Cependant j'ai agi à cause de mon nom, pour qu'il ne soit pas profané devant les nations parmi lesquelles ils vivaient. Sous les yeux de ces nations, je me fis connaître à eux en les faisant sortir du pays d'Égypte.
10
Je les fis donc sortir du pays d'Égypte et je les menai au désert.
11
Je leur ai donné mes décrets et leur ai fait connaître mes ordonnances, celles que l'homme doit pratiquer pour en vivre.
12
Je leur donnai aussi mes sabbats comme signe entre moi et eux, pour que l'on sache que Je suis le Seigneur, qui les sanctifie.
13
Mais, au désert, la maison d'Israël se révolta contre moi ; ils ne marchèrent pas selon mes décrets, ils rejetèrent mes ordonnances, celles que l'homme doit pratiquer pour en vivre, et ils profanèrent grandement mes sabbats. Alors j'ai dit : « Je déverserai ma fureur contre eux au désert, pour les exterminer.»
14
Cependant j'ai agi à cause de mon nom, pour qu'il ne soit pas profané devant les nations, sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.
15
Mais moi, encore une fois, je levai ma main contre eux au désert, jurant de ne pas les faire entrer dans le pays que je leur avais donné, un pays ruisselant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays.
16
Car ils avaient rejeté mes ordonnances, n'avaient pas marché selon mes décrets et avaient profané mes sabbats : leur cœur marchait à la suite de leurs idoles immondes.
17
Pourtant j'ai eu pour eux un regard de pitié, je n'ai pas voulu les détruire, je ne les ai pas exterminés dans le désert.
18
Au désert, j'ai dit à leurs fils : Ne marchez pas selon les décrets de vos pères, n'observez pas leurs ordonnances, ne vous rendez pas impurs avec leurs idoles immondes.
19
Je suis le Seigneur, votre Dieu. Marchez selon mes décrets, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique.
20
Sanctifiez mes sabbats ; qu'ils soient un signe entre moi et vous, pour qu'on sache que Je suis le Seigneur votre Dieu.
21
Cependant les fils se révoltèrent contre moi, ils ne marchèrent pas selon mes décrets, n'observèrent ni ne pratiquèrent mes ordonnances, celles que l'homme doit pratiquer pour en vivre, et ils profanèrent mes sabbats. Alors j'ai dit : je déverserai ma fureur contre eux et, dans le désert, j'irai jusqu'au bout de ma colère envers eux.
22
Mais j'ai retiré ma main, et j'ai agi à cause de mon nom, pour qu'il ne soit pas profané devant les nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.
23
Au désert, j'ai levé ma main contre eux, jurant de les disperser parmi les nations et de les disséminer dans les pays étrangers.
24
Car ils n'avaient pas pratiqué mes ordonnances, ils avaient rejeté mes décrets et avaient profané mes sabbats ; leurs regards s'étaient attachés aux idoles immondes de leurs pères.
25
Je suis même allé jusqu'à leur laisser leurs décrets qui n'étaient pas bons et leurs ordonnances dont ils ne pourraient pas vivre ;
26
je les ai rendus impurs par leurs dons, quand ils faisaient passer par le feu tous les premiers-nés. C'était pour les frapper de stupeur, afin qu'ils sachent que Je suis le Seigneur.
27
C'est pourquoi, parle à la maison d'Israël, fils d'homme. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Sans cesse, vos pères m'ont outragé par les infidélités qu'ils ont commises.
28
Je les ai fait entrer dans le pays que j'avais juré, la main levée, de leur donner, et ils ont regardé chaque colline élevée et chaque arbre touffu ; c'est là qu'ils ont offert leurs sacrifices, là qu'ils m'ont provoqué en apportant leurs présents réservés, là qu'ils ont déposé leurs parfums d'apaisement, là qu'ils ont versé leurs libations.
29
Alors je leur ai dit : Qu'est donc ce lieu sacré, ce « bamah», où vous allez ? Et ils lui ont donné jusqu'à ce jour le nom de « bamah», (c'est-à-dire : « Qu'est-ce donc ?»).
30
C'est pourquoi, dis à la maison d'Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Alors ! vous vous rendez impurs en suivant le chemin de vos pères, en vous prostituant avec leurs horreurs !
31
Quand vous apportez vos dons, quand vous faites passer vos fils par le feu, vous vous rendez impurs jusqu'à ce jour avec toutes vos idoles immondes ! Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël ? Par ma vie – oracle du Seigneur Dieu –, je ne me laisserai pas consulter par vous !
32
Ce qui vous monte à l'esprit ne se réalisera pas, lorsque vous dites : « Nous voulons être comme les nations, comme les clans des autres pays, nous voulons servir le bois et la pierre.»
33
Par ma vie – oracle du Seigneur Dieu –, je régnerai sur vous, à main forte et à bras étendu, en répandant ma fureur !
34
Je vous ferai sortir d'entre les peuples ; de ces pays où vous avez été dispersés, je vous rassemblerai à main forte et à bras étendu, en répandant ma fureur ;
35
je vous mènerai au désert des peuples et là, face à face, j'entrerai en jugement contre vous.
36
Comme je suis entré en jugement contre vos pères au désert du pays d'Égypte, ainsi entrerai-je en jugement contre vous – oracle du Seigneur Dieu.
37
Je vous ferai passer sous ma houlette, je vous introduirai dans les liens de l'alliance.
38
J'ôterai de chez vous les rebelles, ceux qui se sont révoltés contre moi : je les ferai sortir du pays où ils séjournent, mais ils n'entreront pas dans le pays d'Israël. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.
39
Quant à vous, maison d'Israël, ainsi parle le Seigneur Dieu : Que chacun aille servir ses idoles immondes, et ensuite, on verra bien si vous ne m'écouterez pas ! Alors vous ne profanerez plus mon saint nom par vos dons et vos idoles immondes.
40
Car c'est sur ma sainte montagne, sur la haute montagne d'Israël – oracle du Seigneur Dieu –, c'est là que me servira toute la maison d'Israël, établie tout entière dans le pays. C'est là que j'accueillerai et viendrai chercher vos contributions, le meilleur de vos portions en tout ce que vous me consacrez.
41
Comme un parfum d'apaisement, je vous accueillerai quand je vous aurai fait sortir d'entre les peuples, et je vous rassemblerai des pays où vous aurez été dispersés. Ainsi, par vous, se manifestera ma sainteté aux yeux des nations.
42
Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, lorsque je vous ferai entrer sur le sol d'Israël, dans ce pays que j'ai juré, la main levée, de donner à vos pères.
43
C'est là que vous vous souviendrez de votre conduite et de tous les actes par lesquels vous vous êtes rendus impurs ; le dégoût vous montera au visage à cause de tous les méfaits que vous avez commis.
44
Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, quand j'agirai envers vous à cause de mon nom, et non pas d'après votre mauvaise conduite et vos actes corrompus, maison d'Israël – oracle du Seigneur Dieu. »

CHAPITRE 21

21 1 La parole du Seigneur me fut adressée :
2
« Fils d'homme, dirige ton regard vers le midi ; invective le sud, prophétise contre la forêt du Néguev.
3
Tu diras à la forêt du Néguev : Écoute la parole du Seigneur. Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que je vais allumer en toi un feu : il dévorera tout arbre vert et tout arbre sec ; la flamme ardente ne s'éteindra pas, et tous les visages en seront brûlés, depuis le Néguev jusqu'au nord.
4
Alors tout être de chair verra que moi, le Seigneur, j'ai allumé cette flamme, et elle ne s'éteindra pas. »
5
Et je dis : « Ah ! Seigneur mon Dieu, ils disent de moi : « Ne voilà-t-il pas qu'il débite des paraboles !» »
6
La parole du Seigneur me fut adressée :
7
« Fils d'homme, dirige ton regard vers Jérusalem, invective les sanctuaires, prophétise contre la terre d'Israël.
8
Tu diras à la terre d'Israël : Ainsi parle le Seigneur : Me voici contre toi ; je vais tirer mon épée du fourreau et retrancher de chez toi le juste et le méchant.
9
C'est pour retrancher le juste et le méchant que mon épée va sortir de son fourreau, contre tout être de chair, du Néguev jusqu'au nord.
10
Et tout être de chair saura que Je suis le Seigneur : j'ai tiré mon épée du fourreau, elle n'y rentrera plus.
11
Fils d'homme, pousse des gémissements ; rempli d'amertume, les reins brisés, gémis sous leurs yeux.
12
Et s'ils te disent : « Pourquoi ces gémissements ?», tu leur diras : « À cause d'une nouvelle qui arrive, tous les cœurs vont défaillir, toute main faiblir ; tous les esprits seront abattus, tous les genoux fondront en eau. Voici, cela vient, c'est fait – oracle du Seigneur Dieu». »
13
La parole du Seigneur me fut adressée :
14
« Fils d'homme, prophétise. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur : L'épée, oui, l'épée est affûtée, bien fourbie,
15
affûtée pour accomplir le massacre, fourbie pour jeter des éclairs...
16
On l'a donnée à fourbir, à saisir à pleine main : elle est affûtée, l'épée, et fourbie pour être mise dans la main du tueur.
17
Crie, hurle, fils d'homme, car elle est tirée contre mon peuple, contre tous les princes d'Israël, ils sont précipités sur l'épée avec mon peuple. Aussi, frappe-toi la cuisse,
18
car c'est une épreuve, – oracle du Seigneur Dieu.
19
Et toi, fils d'homme, prophétise et bats des mains. L'épée par deux fois, par trois fois, l'épée transperce, la grande épée transperce des victimes, tout alentour !
20
Afin de faire trembler les cœurs, de multiplier les embûches, à toutes les portes j'ai placé le massacre par l'épée. Ah ! Elle est faite pour jeter des éclairs, fourbie pour le massacre.
21
Tranche à droite, prends position à gauche, là où tu dois faire face.
22
Moi aussi, je bats des mains, et j'assouvirai ma fureur. Je suis le Seigneur, j'ai parlé. »
23
La parole du Seigneur me fut adressée :
24
« Et toi, fils d'homme, trace deux chemins pour que vienne l'épée du roi de Babylone. Que ces deux chemins partent du même pays. À leur entrée, tu mettras un signe indiquant la direction d'une ville.
25
Tu traceras un chemin pour que l'épée vienne vers Rabba des fils d'Ammone, et vers Juda, à Jérusalem, la ville forte.
26
Le roi de Babylone, en effet, s'est arrêté au carrefour, à l'entrée des deux chemins, pour scruter les présages. Il secoue les flèches, consulte les idoles, examine le foie.
27
Dans sa main droite, le présage désigne Jérusalem : qu'on mette en place les béliers, qu'on donne l'ordre de la tuerie, qu'on pousse le cri de guerre, qu'on place les béliers contre les portes, qu'on élève un remblai, qu'on bâtisse des retranchements.
28
Aux yeux des habitants de Jérusalem, ce ne sera que vain présage ; ils ont pour eux les serments prononcés, mais le roi leur rappellera leur faute, et ils seront faits captifs.
29
C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Vous avez provoqué le rappel de votre faute, quand vos crimes ont été découverts, de sorte que vos péchés sont apparus dans toutes vos actions ; vous avez attiré l'attention sur vous : c'est pourquoi vous serez capturés par la force.
30
Quant à toi, vil malfaiteur, prince d'Israël dont le jour approche avec la dernière de tes fautes,
31
ainsi parle le Seigneur Dieu : On ôtera le turban, on enlèvera la couronne ; tout sera bouleversé : ce qui est bas sera élevé, ce qui est élevé sera abaissé.
32
Ruine ! ruine ! j'en ferai une ruine comme il n'y en a jamais eu, jusqu'à ce que vienne celui à qui appartient le jugement et à qui je le remettrai.
33
Et toi, fils d'homme, prophétise. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu au sujet des fils d'Ammone et de leurs railleries. Tu diras : Épée ! Épée ! Tu es dégainée pour le massacre, fourbie pour dévorer, pour jeter des éclairs,
34
trancher le cou aux vils malfaiteurs dont le jour approche avec la dernière de leurs fautes ! Illusoires, les visions à ton sujet, et trompeurs, les présages !
35
Remets l'épée au fourreau. Dans le lieu où tu as été créé, au pays de tes origines, je te jugerai.
36
Je déverserai sur toi mon indignation, je soufflerai contre toi le feu de mon emportement, et je te livrerai entre les mains de gens stupides, artisans d'extermination.
37
Tu seras la proie du feu, ton sang coulera au milieu du pays ; on ne se souviendra plus de toi : Je suis le Seigneur, j'ai parlé. »

CHAPITRE 22

22 1 La parole du Seigneur me fut adressée :
2
« Et toi, fils d'homme, ne dois-tu pas juger, oui, juger la ville sanguinaire et lui faire connaître toutes ses abominations ?
3
Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Ô ville qui répands le sang au milieu d'elle pour faire venir son heure, tu fabriques des idoles immondes chez toi, et tu en es impure !
4
Par le sang que tu as répandu, tu es devenue coupable ; par les idoles immondes que tu as fabriquées, tu t'es rendue impure : ainsi tu as rapproché ton jour, te voici parvenue au terme de tes années. C'est pourquoi je fais de toi un objet de raillerie pour les nations, de risée pour tous les pays.
5
Proches ou lointains, ils se riront de toi, car ton nom est impur, et la panique te submerge.
6
Les princes d'Israël répandent chez toi le sang, chacun selon la force de son bras.
7
Chez toi, on dédaigne père et mère ; au milieu de toi, on fait violence à l'immigré ; chez toi, on exploite l'orphelin et la veuve.
8
Tu méprises les objets saints du culte, tu profanes mes sabbats.
9
Il y a chez toi des gens qui calomnient pour que l'on répande le sang. Chez toi, on va aux festins sur les montagnes ; au milieu de toi, on pratique la débauche.
10
Chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi on abuse de la femme en état d'impureté.
11
L'un commet l'abomination avec la femme de son prochain ; l'autre, dans la débauche, rend impure sa belle-fille ; chez toi, un autre abuse de sa sœur, la fille de son père.
12
Chez toi, on accepte des présents, pour répandre le sang. Tu prélèves l'intérêt, tu pratiques l'usure, tu tires profit de ton prochain par la violence ; et moi, tu m'oublies – oracle du Seigneur Dieu !
13
Voici que je vais battre des mains à cause des profits que tu as faits, et du sang qui coule au milieu de toi.
14
Ton cœur tiendra-t-il, tes mains seront-elles fermes, les jours où je m'en prendrai à toi ? Je suis le Seigneur, j'ai parlé, et je le ferai.
15
Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai dans les pays étrangers, je ferai disparaître l'impureté de chez toi.
16
Tu t'es profanée toi-même aux yeux des nations, mais tu sauras que Je suis le Seigneur. »
17
La parole du Seigneur me fut adressée :
18
« Fils d'homme, la maison d'Israël est devenue pour moi comme des scories. Qu'ils soient de l'argent, du bronze, de l'étain, du fer ou du plomb, au milieu de la fournaise, tous, ils sont devenus des scories.
19
C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Puisque vous êtes tous des scories, eh bien ! je vais vous entasser au milieu de Jérusalem.
20
Comme on entasse argent, bronze, fer, plomb et étain au milieu d'une fournaise pour y attiser le feu et les faire fondre, ainsi, dans ma colère et dans ma fureur, je vous entasserai et je vous ferai fondre.
21
Je vous rassemblerai et j'attiserai contre vous le feu de mon emportement, je vous ferai fondre au milieu de la ville.
22
Comme de l'argent en fusion au milieu de la fournaise, ainsi serez-vous fondus au milieu de la ville. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur : j'ai déversé ma fureur sur vous. »
23
La parole du Seigneur me fut adressée :
24
« Fils d'homme, dis à Jérusalem : Tu es une terre qui n'a pas été purifiée, qui n'a pas reçu de pluie au jour de l'indignation.
25
Il y a une conjuration de ses prophètes au milieu d'elle ; ils sont comme un lion rugissant qui déchire sa proie ; ils ont dévoré les gens, pris richesses et bijoux, multiplié les veuves, au milieu d'elle.
26
Ses prêtres ont violé ma loi et profané les objets saints du culte ; ils n'ont pas séparé le saint et le profane, ils n'ont pas enseigné à distinguer l'impur et le pur ; ils ont détourné les yeux de mes sabbats, et j'ai été profané parmi eux.
27
Ses princes, au milieu d'elle, sont comme des loups qui déchirent leur proie et répandent le sang, prêts à faire périr les gens pour en tirer profit.
28
Ses prophètes enduisent tout de badigeon avec leurs visions fallacieuses et leurs présages trompeurs. Ils disent : « Ainsi parle le Seigneur Dieu», alors que le Seigneur n'a pas parlé.
29
Les gens du pays pratiquent la violence et commettent des fraudes, ils exploitent le pauvre et le malheureux, ils font violence à l'immigré, au mépris du droit.
30
J'ai cherché parmi eux quelqu'un qui relève le mur et se tienne devant moi, debout sur la brèche, pour défendre le pays et m'empêcher de le détruire, et je n'ai trouvé personne.
31
Alors j'ai déversé sur eux mon indignation ; dans le feu de mon emportement, je les ai exterminés. J'ai fait retomber leur conduite sur leur tête – oracle du Seigneur Dieu. »

CHAPITRE 23

23 1 La parole du Seigneur me fut adressée :
2
« Fils d'homme, il était une fois deux femmes, filles de la même mère.
3
Elles se prostituèrent en Égypte ; dès leur jeunesse, elles se prostituèrent. C'est là qu'on a pressé leurs seins, là qu'on a caressé leur poitrine virginale.
4
Voici leurs noms : Ohola, l'aînée, Oholiba sa sœur. Alors elles furent à moi et enfantèrent des fils et des filles. Quant à leurs noms, Ohola, c'est Samarie, Oholiba, c'est Jérusalem.
5
Or Ohola se prostitua alors qu'elle m'appartenait. Elle brûla de désir pour ses amants, les fils d'Assour, des voisins
6
vêtus de pourpre, gouverneurs et magistrats, tous jeunes, séduisants, cavaliers accomplis.
7
Elle s'adonna à la prostitution avec toute l'élite des fils d'Assour. Chez tous ceux pour qui elle brûlait, elle se rendit impure au contact de toutes leurs idoles immondes.
8
Elle ne renonça pas à ses prostitutions commencées en Égypte, quand elle était toute jeune et que l'on couchait avec elle, que l'on caressait sa poitrine virginale en l'entraînant dans la prostitution.
9
C'est pourquoi je l'ai livrée aux mains de ses amants, aux mains des fils d'Assour pour qui elle brûlait :
10
eux dévoilèrent sa nudité, prirent ses fils et ses filles ; elle-même, ils la firent périr par l'épée. Elle fut célèbre parmi les femmes, car on avait fait justice d'elle.
11
Sa sœur Oholiba vit tout cela, mais elle fut corrompue davantage, elle brûla plus encore, ses prostitutions furent pires que celles de sa sœur.
12
Elle brûla pour les fils d'Assour, gouverneurs et magistrats, ses voisins superbement vêtus, cavaliers accomplis, tous jeunes et séduisants.
13
Je vis qu'elle s'était rendue impure, et que toutes deux avaient pris le même chemin.
14
Oholiba ajouta encore à ses prostitutions : elle vit des hommes gravés sur le mur, des images de Chaldéens colorées au vermillon ;
15
leurs reins étaient serrés dans une ceinture, leur tête coiffée de foulards flottants ; tous avaient l'allure d'écuyers et ressemblaient aux fils de Babylone en Chaldée, leur pays d'origine ;
16
elle brûla pour eux au premier regard et leur envoya des messagers en Chaldée.
17
Alors les fils de Babylone vinrent à elle pour partager la couche des amours, et la rendirent impure par leurs prostitutions. Mais après qu'ils l'eurent rendue impure, son cœur se détacha d'eux.
18
Elle a dévoilé ses prostitutions, elle a dévoilé sa nudité. Alors mon cœur s'est détaché d'elle comme il s'était détaché de sa sœur.
19
Elle a multiplié ses prostitutions, se souvenant des jours de sa jeunesse quand elle se prostituait au pays d'Égypte ;
20
elle y brûlait pour des partenaires dont la vigueur était celle des ânes, et le rut celui des étalons.
21
Tu recherchais la débauche de ta jeunesse, quand les Égyptiens s'en prenaient à tes seins, à ta poitrine juvénile.
22
C'est pourquoi, Oholiba, ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que je dresse contre toi tes amants ; ceux dont ton cœur s'est détaché, je les amène de partout contre toi,
23
les fils de Babylone et tous les Chaldéens, Peqod, Shoa et Qoa, tous les fils d'Assour avec eux, tous jeunes et séduisants, gouverneurs et magistrats, écuyers renommés, tous montant des chevaux.
24
Du nord viendront contre toi chars et chariots, avec une cohorte de peuples. De tous côtés, ils t'opposeront le grand et le petit bouclier ainsi que le casque. Je leur confierai le jugement, et ils te jugeront selon leur droit.
25
J'exercerai ma jalousie contre toi, et ils te traiteront avec fureur, ils te couperont le nez et les oreilles, et ceux des tiens qui resteront tomberont par l'épée ; ils prendront tes fils et tes filles, et ce qui restera de toi sera dévoré par le feu.
26
Ils t'arracheront tes vêtements et te prendront tes bijoux.
27
Je mettrai fin à ta débauche, à ta prostitution qui a commencé en Égypte. Tu ne lèveras plus les yeux vers eux et tu ne te souviendras plus de l'Égypte.
28
Car ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que je te livre aux mains de ceux que tu as pris en haine, aux mains de ceux dont ton cœur s'est détaché.
29
Ils te traiteront avec haine, ils s'empareront de tout le fruit de ton travail, ils te laisseront complètement nue. Ainsi sera dévoilée la nudité de tes fornications, de ta débauche et de ta prostitution.
30
Ils te feront cela parce que tu t'es prostituée en suivant les nations et tu t'es rendue impure avec leurs idoles immondes.
31
Tu as imité la conduite de ta sœur ; je mettrai sa coupe dans ta main.
32
Ainsi parle le Seigneur Dieu : La coupe de ta sœur, tu la boiras, elle est profonde et large ; elle sera l'occasion de rire et de moquerie tant sa contenance est grande.
33
Tu seras remplie d'ivresse et de douleur. C'est une coupe de désolation et de dévastation, la coupe de ta sœur Samarie !
34
Tu la boiras, tu la videras ; tu en rongeras les tessons et tu te déchireras les seins. Oui, moi, j'ai parlé, – oracle du Seigneur Dieu.
35
C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que tu m'as oublié et que tu m'as rejeté derrière ton dos, à ton tour de porter le poids de ta débauche et de tes prostitutions. »
36
Le Seigneur me dit : « Fils d'homme, ne dois-tu pas juger Ohola et Oholiba ? Expose-leur leurs abominations !
37
Elles ont commis l'adultère, elles ont du sang sur les mains ; avec leurs idoles immondes elles ont commis l'adultère. Les fils qu'elles m'avaient enfantés, elles les ont fait passer par le feu, pour en nourrir les idoles.
38
Elles m'ont fait encore ceci : elles ont rendu impur mon sanctuaire, ce jour-là ; elles ont profané mes sabbats.
39
Quand elles immolaient leurs fils à leurs idoles immondes, ce jour-là, elles sont allées à mon sanctuaire et l'ont profané. Voilà ce qu'elles ont fait au milieu de ma maison.
40
Bien plus, elles ont appelé des hommes venant de loin, et vers qui un messager avait été envoyé. Voici qu'ils sont venus : pour eux tu t'es baignée, tu t'es fardé les yeux, tu t'es parée,
41
tu t'es mise sur un lit d'apparat, devant lequel une table était dressée où l'on avait mis mon encens et mon huile.
42
On entendait le bruit d'une foule animée, insouciante ; il y avait là une multitude d'hommes, de buveurs venant du désert ; ils ont mis des bracelets aux poignets des femmes et sur leur tête un magnifique diadème.
43
Et je me disais : Elle est usée par les adultères, et c'est avec celle-là qu'on se livre à la prostitution ?
44
On est venu chez elle comme chez une prostituée ! C'est ainsi qu'on vient chez Ohola et Oholiba, ces femmes débauchées.
45
Mais des hommes justes les jugeront selon le droit concernant les femmes adultères et celles qui répandent le sang. Car elles ont commis l'adultère et elles ont du sang sur les mains. »
46
Ainsi parle le Seigneur Dieu : « Dresse contre elles une assemblée. Qu'on les livre à l'épouvante et au pillage ;
47
que l'assemblée les lapide et les frappe de l'épée ; que l'on tue leurs fils et leurs filles, et qu'on mette le feu à leurs maisons.
48
Je ferai cesser la débauche du pays. Ce sera un avertissement pour toutes les femmes, elles n'imiteront plus votre débauche.
49
On fera retomber sur vous votre débauche : vous porterez le poids des fautes commises avec vos idoles immondes. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur Dieu. »

CHAPITRE 24

24 1 La neuvième année de la première déportation, le dixième mois, le dix du mois, la parole du Seigneur me fut adressée :
2
« Fils d'homme, note par écrit la date d'aujourd'hui, d'aujourd'hui même, car aujourd'hui le roi de Babylone s'est porté contre Jérusalem.
3
Raconte une parabole à cette engeance de rebelles. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Prépare la marmite, prépare-la ; verses-y de l'eau.
4
Rassemble dedans les morceaux, tous les bons morceaux : cuisse et épaule ; remplis-la des meilleurs os.
5
Prends le meilleur mouton, entasse du bois dessous ; fais tout bouillir à gros bouillons, que même les os soient cuits.
6
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Malheur à la ville sanguinaire, marmite rouillée, dont la rouille ne s'enlève pas ! On enlèvera morceau après morceau, sans tirer au sort.
7
Car le sang qui est au milieu d'elle, sur la roche nue elle l'a versé, elle ne l'a pas répandu sur la terre ni recouvert de poussière.
8
Pour faire monter la fureur, pour prendre ma revanche, j'ai mis son sang sur la roche nue, sans le recouvrir.
9
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Malheur à la ville sanguinaire ! Moi aussi, je vais dresser un grand bûcher.
10
Amoncelle du bois, allume le feu, cuis, recuis la viande, ajoute les épices, que les os soient brûlés !
11
Puis, mets la marmite vide sur les braises pour qu'elle chauffe ; que le bronze rougisse, que les impuretés fondent à l'intérieur et que la rouille soit consumée !
12
Que d'efforts ! Et pourtant, la masse de rouille de cette marmite ne s'en ira pas au feu.
13
Ton impureté, c'est la débauche, car j'ai voulu te purifier, mais tu ne t'es pas laissé purifier de ton impureté. On ne te purifiera plus, jusqu'à ce que j'aie assouvi ma fureur contre toi.
14
Je suis le Seigneur, j'ai parlé. Elle vient, ma fureur, et j'agis. Je ne fléchirai pas, je serai sans pitié, je ne me repentirai pas. On te jugera selon ta conduite et selon tes actes – oracle du Seigneur Dieu. »
15
La parole du Seigneur me fut adressée :
16
« Fils d'homme, je vais te prendre subitement la joie de tes yeux. Tu ne feras pas de lamentation, tu ne pleureras pas, tu ne laisseras pas couler tes larmes.
17
Soupire en silence, ne prends pas le deuil ; enroule ton turban sur ta tête, chausse tes sandales, ne voile pas tes lèvres, ne prends pas le repas funéraire. »
18
Le matin, je parlais encore au peuple, et le soir ma femme mourut. Le lendemain matin, je fis ce qui m'avait été ordonné.
19
Les gens me dirent : « Vas-tu nous expliquer ce que tu fais là ? Qu'est-ce que cela veut dire pour nous ? »
20
Je leur répondis : « La parole du Seigneur m'a été adressée :
21
Dis à la maison d'Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais profaner mon sanctuaire, votre orgueil et votre force, la joie de vos yeux, la passion de votre cœur. Vos fils et vos filles, que vous avez laissés à Jérusalem, tomberont par l'épée.
22
Vous ferez alors comme je viens de faire : vous ne voilerez pas vos lèvres, vous ne prendrez pas le repas funéraire,
23
vous mettrez vos turbans, et vous chausserez vos sandales. Vous ne ferez pas de lamentation, vous ne pleurerez pas. Mais vous pourrirez dans vos péchés, et vous gémirez tous ensemble.
24
Ézékiel sera pour vous un signe : tout ce qu'il a fait, vous le ferez. Et quand cela arrivera, vous saurez que Je suis le Seigneur Dieu.
25
Et toi, fils d'homme, le jour où je leur prendrai leur force, leur allégresse et leur parure, la joie de leurs yeux, le délice de leur vie, leurs fils et leurs filles,
26
ce jour-là, arrivera vers toi un rescapé pour faire entendre la nouvelle.
27
Ce jour-là, ta bouche s'ouvrira pour parler au rescapé : tu parleras et tu ne seras plus muet ; tu seras pour eux un signe. Alors ils sauront que Je suis le Seigneur. »

CHAPITRE 25

25 1 La parole du Seigneur me fut adressée :
2
« Fils d'homme, dirige ton regard vers les fils d'Ammone et prophétise contre eux.
3
Tu diras aux fils d'Ammone : Écoutez la parole du Seigneur Dieu. Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que tu as ri de mon sanctuaire qui a été profané, de la terre d'Israël qui a été dévastée, de la maison de Juda qui est partie en exil,
4
eh bien ! voici : je te livre en possession aux fils de l'Orient ; ils établiront chez toi leurs campements, ils feront chez toi leur demeure. Ce sont eux qui mangeront tes fruits, eux qui boiront ton lait.
5
Je changerai Rabba en pâturage à chameaux, et les villes du pays des fils d'Ammone en bercail à brebis. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.
6
Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que tu as battu des mains et tapé du pied, que tu as eu une joie profonde, un mépris total pour ce qui arrivait à la terre d'Israël,
7
eh bien ! voici : j'étends la main contre toi, je vais te livrer aux nations pour être pillé, je te retrancherai d'entre les peuples, je te ferai disparaître d'entre les pays, je t'anéantirai. Alors tu sauras que Je suis le Seigneur.
8
Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séïr ont dit : « Voilà que la maison de Juda est devenue comme toutes les nations»,
9
eh bien ! voici : je vais dégarnir de leurs villes les contreforts de Moab, ces villes qui sont les joyaux des extrémités du pays : Beth-Yeshimoth, Baal-Meone et Qiryataïm.
10
Je les livre en possession aux fils de l'Orient, et cela outre les fils d'Ammone, pour qu'on ne se souvienne plus des fils d'Ammone parmi les nations.
11
Et je ferai justice de Moab. Alors on saura que Je suis le Seigneur.
12
Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce qu'Édom a agi par vengeance contre la maison de Juda, et qu'il s'est rendu gravement coupable en se vengeant d'elle,
13
eh bien ! ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais étendre la main contre Édom, en retrancher hommes et bêtes. J'en ferai une ruine depuis Témane, et l'on tombera par l'épée jusqu'à Dedane.
14
J'aurai ma revanche sur Édom par la main d'Israël, mon peuple. Il agira contre Édom selon ma colère et ma fureur. Alors ils connaîtront ma revanche – oracle du Seigneur Dieu.
15
Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que les Philistins ont agi par vengeance, prenant leur revanche, le mépris au cœur, avec la volonté de détruire dans une haine perpétuelle,
16
eh bien ! ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que je vais étendre la main contre les Philistins, je retrancherai les Kerétiens, je ferai disparaître ce qui reste du littoral de la mer.
17
Je prendrai sur eux une grande revanche, je les châtierai dans ma fureur. Alors ils sauront que Je suis le Seigneur quand j'aurai ma revanche sur eux. »

CHAPITRE 26


Ezéchiel (LIT) 19