Isaïe (LIT) 1



LIVRE DU PROPHETE ISAIE



CHAPITRE 1

1 1 VISION D'ISAÏE, fils d'Amots, – ce qu'il a vu au sujet de Juda et de Jérusalem, au temps d'Ozias, de Yotam, d'Acaz et d'Ézékias, rois de Juda.
2
Cieux, écoutez ; terre, prête l'oreille, car le Seigneur a parlé. J'ai fait grandir des enfants, je les ai élevés, mais ils se sont révoltés contre moi.
3
Le bœuf connaît son propriétaire, et l'âne, la crèche de son maître. Israël ne le connaît pas, mon peuple ne comprend pas.
4
Malheur à vous, nation pécheresse, peuple chargé de fautes, engeance de malfaiteurs, fils pervertis ! Ils abandonnent le Seigneur, ils méprisent le Saint d'Israël, ils lui tournent le dos.
5
Où donc faut-il vous frapper encore, vous qui multipliez les reniements ? Toute la tête est malade, tout le cœur est atteint ;
6
de la plante des pieds à la tête, plus rien n'est intact : partout blessures, contusions, plaies ouvertes, qui ne sont ni pansées, ni bandées, ni soignées avec de l'huile.
7
Votre pays n'est que désolation, vos villes sont consumées par le feu ; votre terre, des étrangers la dévorent sous vos yeux, c'est une désolation, comme un désastre venu des étrangers.
8
Ce qui reste de la fille de Sion est comme une hutte dans une vigne, comme un abri dans un potager, comme une ville assiégée.
9
Si le Seigneur de l'univers ne nous avait laissé un petit reste, nous serions comme Sodome, nous ressemblerions à Gomorrhe.
10
Écoutez la parole du Seigneur, vous qui êtes pareils aux chefs de Sodome ! Prêtez l'oreille à l'enseignement de notre Dieu, vous, peuple de Gomorrhe !
11
Que m'importe le nombre de vos sacrifices ? – dit le Seigneur. Les holocaustes de béliers, la graisse des veaux, j'en suis rassasié. Le sang des taureaux, des agneaux et des boucs, je n'y prends pas plaisir.
12
Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous demande de fouler mes parvis ?
13
Cessez d'apporter de vaines offrandes ; j'ai horreur de votre encens. Les nouvelles lunes, les sabbats, les assemblées, je n'en peux plus de ces crimes et de ces fêtes.
14
Vos nouvelles lunes et vos solennités, moi, je les déteste : elles me sont un fardeau, je suis fatigué de le porter.
15
Quand vous étendez les mains, je détourne les yeux. Vous avez beau multiplier les prières, je n'écoute pas : vos mains sont pleines de sang.
16
Lavez-vous, purifiez-vous, ôtez de ma vue vos actions mauvaises, cessez de faire le mal.
17
Apprenez à faire le bien : recherchez le droit, mettez au pas l'oppresseur, rendez justice à l'orphelin, défendez la cause de la veuve.
18
Venez, et discutons – dit le Seigneur. Si vos péchés sont comme l'écarlate, ils deviendront aussi blancs que neige. S'ils sont rouges comme le vermillon, ils deviendront comme de la laine.
19
Si vous consentez à m'obéir, les bonnes choses du pays, vous les mangerez ;
20
mais si vous refusez, si vous vous obstinez, c'est l'épée qui vous mangera. – Oui, la bouche du Seigneur a parlé.
21
Comment ! Elle s'est prostituée, la cité fidèle ! Le droit y régnait, la justice l'habitait, et maintenant, ce sont les meurtriers.
22
Ton argent n'est plus que scories, ton meilleur vin est mêlé d'eau.
23
Tes princes sont des rebelles, complices de voleurs, tous avides de cadeaux, courant les pots-de-vin ; ils ne rendent pas justice à l'orphelin, la cause de la veuve ne les touche pas.
24
Voilà pourquoi – oracle du Maître et Seigneur de l'univers, Force d'Israël – : Malheur ! Je prendrai ma revanche sur mes adversaires, je me vengerai de mes ennemis.
25
Je ramènerai ma main sur toi ; comme le fait la potasse, j'ôterai tes scories, j'enlèverai tous tes déchets.
26
Je rendrai tes juges tels que jadis, tes conseillers comme autrefois. Alors on t'appellera « Ville de justice », « Cité fidèle ».
27
Par le droit, Sion sera délivrée ; ils le seront par la justice, ceux des siens qui se convertiront.
28
Mais rebelles et pécheurs, ensemble, seront brisés ! Ceux qui abandonnent le Seigneur périront.
29
Oui, vous aurez honte des térébinthes, ces bosquets sacrés que vous chérissez, vous rougirez des jardins que vous préférez,
30
car vous serez comme un térébinthe au feuillage flétri, comme un jardin sans eau.
31
Le colosse deviendra comme de l'étoupe, et son ouvrage, une étincelle : les deux flamberont ensemble, et personne pour éteindre.

CHAPITRE 2

2 1 Parole d'Isaïe, fils d'Amots, – ce qu'il a vu au sujet de Juda et de Jérusalem.
2
Il arrivera dans les derniers jours que la montagne de la Maison du Seigneur ne tiendra plus haut que les monts, * s'élèvera au-dessus des collines. Vers elle afflueront toutes les nations
3
et viendront des peuples nombreux. Ils diront : « Venez ! montons à la montagne du Seigneur, * à la Maison du Dieu de Jacob ! Qu'il nous enseigne ses chemins, et nous irons par ses sentiers. » Oui, la loi sortira de Sion, et de Jérusalem, la parole du Seigneur.
4
Il sera juge entre les nations et l'arbitre de peuples nombreux. De leurs épées, ils forgeront des socs, et de leurs lances, des faucilles. Jamais nation contre nation ne lèvera l'épée ; ils n'apprendront plus la guerre.
5
Venez, maison de Jacob ! Marchons à la lumière du Seigneur.
6
Oui, tu as délaissé ton peuple, la maison de Jacob, car ils sont remplis des superstitions de l'Orient, ils exercent la divination comme les Philistins, ils applaudissent aux pratiques étrangères.
7
Le pays est rempli d'or et d'argent, on ne peut compter ses trésors ! Le pays est rempli de chevaux, on ne peut compter ses chars !
8
Le pays est rempli de faux dieux : les gens se prosternent devant l'ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fabriqué.
9
L'être humain sera humilié, l'homme sera abaissé, tu ne saurais lui pardonner.
10
Entre dans les rochers, cache-toi dans la poussière, épouvanté, loin du Seigneur, loin de l'éclat de sa majesté.
11
Les regards arrogants des humains seront abaissés, et la prétention des hommes sera humiliée. Seul le Seigneur sera exalté en ce jour-là.
12
Oui, pour le Seigneur de l'univers, il y aura un jour contre tout orgueil et toute prétention, contre tout ce qui s'élève et sera abaissé,
13
contre tous les cèdres du Liban, prétentieux et altiers, contre tous les chênes du Bashane,
14
contre toute haute montagne, et toute colline élevée,
15
contre toutes les tours arrogantes, et tout rempart fortifié,
16
contre tout vaisseau de Tarsis, et tout navire de grand prix.
17
L'arrogance des humains sera humiliée ; la prétention des hommes sera abaissée. Seul le Seigneur sera exalté en ce jour-là.
18
Et les faux dieux, tous à la fois, disparaîtront.
19
Entrez dans les cavernes des rochers, dans les grottes souterraines, épouvantés, loin du Seigneur, loin de l'éclat de sa majesté, quand il se dressera pour terrifier la terre.
20
Ce jour-là, les hommes jetteront les faux dieux d'or et d'argent qu'ils s'étaient fabriqués pour les adorer ; ils les jetteront aux taupes et aux chauves-souris.
21
Eux, ils entreront dans les creux des rochers et dans les fentes des falaises, épouvantés, loin du Seigneur, loin de l'éclat de sa majesté, quand il se dressera pour terrifier la terre.
22
Cessez de vous appuyer sur l'être humain : sa vie tient à un souffle ; et quelle est sa valeur ?

CHAPITRE 3

3 1 Voici que le Maître et Seigneur de l'univers va retirer de Jérusalem et de Juda réserves et ressources, toute réserve de pain, toute réserve d'eau,
2
le héros et l'homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et l'ancien,
3
l'officier, le notable, le conseiller, l'expert en magie, et le charmeur habile.
4
Je leur donne pour princes des gamins dont le caprice les gouvernera.
5
Les gens seront des tyrans les uns pour les autres, chacun pour son prochain ; le gamin s'en prendra à l'ancien, et le vaurien, au vénérable.
6
Un individu se saisira de son frère dans la maison paternelle, en disant : « Tu as un manteau : tu seras notre chef ! Ce pays en ruines, gouverne-le ! » ;
7
ce jour-là, l'autre répliquera : « Je ne suis pas un guérisseur ! Il n'y a, dans ma maison, ni pain ni manteau, ne me faites pas chef du peuple ! »
8
Oui, Jérusalem trébuche et Juda s'écroule, parce que leurs paroles et leurs actes envers le Seigneur sont des insultes au regard de sa gloire.
9
Leur partialité témoigne contre eux ; comme Sodome, ils étalent leur péché, ils n'en cachent rien. Hélas pour eux ! Ils font leur propre malheur.
10
Dites : « Qu'il est bon pour le juste de se nourrir du fruit de ses actes !
11
Quel malheur, hélas, pour le méchant d'être traité selon l'œuvre de ses mains ! »
12
Ô mon peuple ! Un nourrisson le tyrannise ! Des femmes le gouvernent ! Ô mon peuple, tes guides te fourvoient ; ils brouillent le tracé de tes chemins.
13
Le Seigneur s'est levé pour accuser, il est debout pour juger les peuples.
14
Le Seigneur entre en jugement avec les anciens du peuple et ses princes : « C'est vous qui dévastez la vigne ; les biens volés au pauvre emplissent vos maisons.
15
De quel droit écrasez-vous mon peuple, piétinez-vous le visage du pauvre ? » – oracle du Seigneur, Dieu de l'univers.
16
Le Seigneur le déclare : Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, qu'elles marchent la poitrine haute et les yeux provocants, qu'elles avancent à petits pas en faisant sonner les anneaux de leurs pieds,
17
le Seigneur rendra chauve le crâne des filles de Sion, le Seigneur dénudera leur front.
18
Ce jour-là, le Seigneur ôtera leurs parures : grelots et médaillons, pendentifs
19
et boucles d'oreilles, bracelets et voilettes,
20
diadèmes et chaînes de chevilles, cordelières, porte-bonheur et amulettes,
21
bagues et anneaux de narines,
22
robes de fête et mantilles, châles et petits sacs,
23
miroirs, linges fins, turbans et capes légères.
24
Au lieu de parfum, la puanteur ; au lieu de ceinture, une corde ; au lieu de coiffure bouclée, un crâne tondu ; au lieu d'une robe d'apparat, un pagne en toile à sac ; une marque au fer rouge au lieu de la beauté.
25
Tes hommes tomberont sous l'épée, et ton élite, dans le combat.
26
Elles gémiront, elles se lamenteront, les portes de la ville, qui sera désertée, assise par terre.

CHAPITRE 4

4 1 Sept femmes saisiront un même homme, ce jour-là, et lui diront : « Nous mangerons de notre pain, nous mettrons nos propres habits ; laisse-nous seulement porter ton nom : enlève notre déshonneur. »
2
Ce jour-là, le Germe que fera grandir le Seigneur sera l'honneur et la gloire des rescapés d'Israël, le Fruit de la terre sera leur fierté et leur splendeur.
3
Alors, ceux qui seront restés dans Sion, les survivants de Jérusalem, seront appelés saints : tous seront inscrits à Jérusalem pour y vivre.
4
Quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, purifié Jérusalem du sang répandu, en y faisant passer le souffle du jugement, un souffle d'incendie,
5
alors, sur toute la montagne de Sion, sur les assemblées qui s'y tiennent, le Seigneur créera une nuée pendant le jour et, pendant la nuit, une fumée avec un feu de flammes éclatantes. Et au-dessus de tout, comme un dais, la gloire du Seigneur :
6
elle sera, contre la chaleur du jour, l'ombre d'une hutte, un refuge, un abri contre l'orage et la pluie.

CHAPITRE 5

5 1 Je veux chanter pour mon ami le chant du bien-aimé à sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
2
Il en retourna la terre, en retira les pierres, pour y mettre un plant de qualité. Au milieu, il bâtit une tour de garde et creusa aussi un pressoir. Il en attendait de beaux raisins, mais elle en donna de mauvais.
3
Et maintenant, habitants de Jérusalem, hommes de Juda, soyez donc juges entre moi et ma vigne !
4
Pouvais-je faire pour ma vigne plus que je n'ai fait ? J'attendais de beaux raisins, pourquoi en a-t-elle donné de mauvais ?
5
Eh bien, je vais vous apprendre ce que je ferai de ma vigne : enlever sa clôture pour qu'elle soit dévorée par les animaux, ouvrir une brèche dans son mur pour qu'elle soit piétinée.
6
J'en ferai une pente désolée ; elle ne sera ni taillée ni sarclée, il y poussera des épines et des ronces ; j'interdirai aux nuages d'y faire tomber la pluie.
7
La vigne du Seigneur de l'univers, c'est la maison d'Israël. Le plant qu'il chérissait, ce sont les hommes de Juda. Il en attendait le droit, et voici le crime ; il en attendait la justice, et voici les cris.
8
Malheureux, vous qui ajoutez maison à maison, qui joignez champ à champ, jusqu'à occuper toute la place et habiter, seuls, au milieu du pays !
9
J'ai entendu le serment du Seigneur de l'univers : De nombreuses maisons seront ruinées, belles ou grandes, elles seront inhabitées.
10
Dix arpents de vignes produiront un seul tonneau, et dix boisseaux de semence, un seul boisseau.
11
Malheureux, ceux qui, dès le petit matin, courent après la boisson forte et que le vin échauffe encore, tard dans la soirée !
12
Ce ne sont que cithares et harpes, tambourins et flûtes, et vin pour leurs beuveries. Mais sur l'œuvre du Seigneur ils n'ont pas un regard ; ce qu'il fait de ses mains, ils ne le voient pas.
13
Voilà pourquoi mon peuple est en exil, faute de n'avoir rien compris ; son élite meurt de faim, ses foules sont dévorées de soif.
14
Voilà pourquoi la Mort dilate sa gorge et ouvre démesurément la gueule : la noblesse et la foule y descendent dans le vacarme de la fête.
15
L'être humain devra plier, l'homme sera abaissé, les arrogants baisseront les yeux.
16
Le Seigneur de l'univers est exalté par ce jugement, et le Dieu saint, sanctifié par cet acte de justice.
17
Des agneaux viendront brouter comme à leur pâturage et, au milieu des ruines, des chevreaux s'engraisseront.
18
Malheureux, ceux qui traînent le péché avec la corde du mensonge, et la faute comme avec des rênes de chariot !
19
Ils disent : « Que Dieu se dépêche ! Qu'il fasse vite son œuvre, que nous puissions voir ! Le projet du Saint d'Israël, qu'il avance et se réalise, alors nous comprendrons ! »
20
Malheureux, ces gens qui déclarent bien ce qui est mal, et mal ce qui est bien, qui font des ténèbres la lumière et de la lumière les ténèbres, qui rendent amer ce qui est doux et doux ce qui est amer !
21
Malheureux, ceux qui se prennent pour des sages, ceux qui se croient intelligents !
22
Malheureux, ceux qui sont champions pour boire du vin, experts en mélange des boissons fortes :
23
ils acquittent le coupable contre un cadeau, ils privent les innocents de leur justice !
24
Voilà pourquoi, comme la paille est dévorée par le feu, et le foin disparaît dans les flammes, leurs racines ne seront plus que puanteur, et leurs fleurs partiront en poussière : oui, ils ont rejeté la loi du Seigneur de l'univers, méprisé la parole du Saint d'Israël.
25
Voilà pourquoi la colère du Seigneur s'est enflammée contre son peuple : sa main s'est levée contre lui, et il l'a frappé, et les montagnes ont tremblé, et ses cadavres sont comme des ordures au milieu des rues. Et avec tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, sa main reste levée.
26
Il dresse l'étendard vers une nation lointaine, il siffle pour l'appeler des extrémités de la terre, et la voici, rapide et alerte, qui vient.
27
Aucun ne flanche, aucun ne trébuche, aucun ne somnole, aucun ne s'endort ; pas une ceinture qui tombe des reins, pas une courroie de sandale qui se rompe.
28
Ses flèches sont aiguisées, tous ses arcs, tendus ; les sabots de ses chevaux, comme du silex, et les roues de ses chars, un cyclone.
29
Elle rugit comme une lionne, elle rugit comme les fauves, elle gronde et saisit sa proie, elle l'emporte, et personne qui délivre.
30
Ce jour-là, Dieu grondera contre son peuple comme gronde la mer. Il regardera la terre : ténèbres de détresse, lumière que la brume obscurcit.

CHAPITRE 6

6 1 L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur qui siégeait sur un trône très élevé ; les pans de son manteau remplissaient le Temple.
2
Des séraphins se tenaient au-dessus de lui. Ils avaient chacun six ailes : deux pour se couvrir le visage, deux pour se couvrir les pieds, et deux pour voler.
3
Ils se criaient l'un à l'autre : « Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur de l'univers ! Toute la terre est remplie de sa gloire. »
4
Les pivots des portes se mirent à trembler à la voix de celui qui criait, et le Temple se remplissait de fumée.
5
Je dis alors : « Malheur à moi ! je suis perdu, car je suis un homme aux lèvres impures, j'habite au milieu d'un peuple aux lèvres impures : et mes yeux ont vu le Roi, le Seigneur de l'univers ! »
6
L'un des séraphins vola vers moi, tenant un charbon brûlant qu'il avait pris avec des pinces sur l'autel.
7
Il l'approcha de ma bouche et dit : « Ceci a touché tes lèvres, et maintenant ta faute est enlevée, ton péché est pardonné. »
8
J'entendis alors la voix du Seigneur qui disait : « Qui enverrai-je ? qui sera notre messager ? » Et j'ai répondu : « Me voici : envoie-moi ! »
9
Il me dit : « Va dire à ce peuple : Écoutez bien, mais sans comprendre ; regardez bien, mais sans reconnaître.
10
Alourdis le cœur de ce peuple, rends-le dur d'oreille, aveugle ses yeux, de peur que ses yeux ne voient, que ses oreilles n'entendent, que son cœur ne comprenne, qu'il ne se convertisse et ne soit guéri. »
11
Et je dis : « Jusqu'à quand, Seigneur ? » Il répondit : « Jusqu'à ce que les villes soient ravagées, dépeuplées, les maisons, sans habitants, et la terre, désolée, ravagée,
12
jusqu'à ce que le Seigneur en ait éloigné les habitants, et que se multiplient dans le pays les terres abandonnées.
13
Et s'il en reste un dixième, à son tour, il sera détruit, comme le chêne et le térébinthe abattus dont il ne reste que la souche. – Cette souche est une semence sainte. »

CHAPITRE 7

7 1 Au temps d'Acaz, fils de Yotam, fils d'Ozias, roi de Juda, Recine, roi d'Aram, et Pékah, fils de Remalyahou, roi d'Israël, montèrent contre Jérusalem pour l'attaquer, mais ils ne purent lui donner l'assaut.
2
On informa la maison de David que les Araméens avaient pris position en Éphraïm. Alors le cœur du roi et le cœur de son peuple furent secoués comme les arbres de la forêt sont secoués par le vent.
3
Le Seigneur dit alors à Isaïe : « Avec ton fils Shear-Yashoub (c'est-à-dire : Un-reste-reviendra), va trouver Acaz, au bout du canal du réservoir supérieur, sur la route du Champ-du-Foulon.
4
Tu lui diras : « Garde ton calme, ne crains pas, ne va pas perdre cœur devant ces deux bouts de tisons fumants, à cause de la colère brûlante du roi d'Aram et du roi d'Israël,
5
Oui, Aram a décidé ta perte, en accord avec Éphraïm et son roi. Ils se sont dit :
6
Marchons contre le royaume de Juda, pour l'intimider, et nous le forcerons à se rendre ; alors, nous lui imposerons comme roi le fils de Tabéel.
7
Ainsi parle le Seigneur Dieu : Cela ne durera pas, ne sera pas,
8
que la capitale d'Aram soit Damas, et Recine, le chef de Damas,
9
que la capitale d'Éphraïm soit Samarie, et le fils de Remalyahou, chef de Samarie. – Dans soixante-cinq ans, Éphraïm, écrasé, cessera d'être un peuple. Mais vous, si vous ne croyez pas, vous ne pourrez pas tenir.» »
10
Le Seigneur parla encore ainsi au roi Acaz :
11
« Demande pour toi un signe de la part du Seigneur ton Dieu, au fond du séjour des morts ou sur les sommets, là-haut. »
12
Acaz répondit : « Non, je n'en demanderai pas, je ne mettrai pas le Seigneur à l'épreuve. »
13
Isaïe dit alors : « Écoutez, maison de David ! Il ne vous suffit donc pas de fatiguer les hommes : il faut encore que vous fatiguiez mon Dieu !
14
C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Voici que la vierge est enceinte, elle enfantera un fils, qu'elle appellera Emmanuel (c'est-à-dire : Dieu-avec-nous).
15
De crème et de miel il se nourrira, jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et choisir le bien.
16
Avant que cet enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, la terre dont les deux rois te font trembler sera laissée à l'abandon.
17
Le Seigneur fera venir sur toi, sur ton peuple et la maison de ton père, des jours tels qu'il n'en est pas venu depuis la séparation d'Éphraïm et de Juda.
18
Il arrivera, en ce jour-là, que le Seigneur sifflera les mouches depuis les embouchures des fleuves d'Égypte et les guêpes du pays d'Assour.
19
Elles viendront et toutes se poseront dans le fond des ravins et les fentes des rochers, sur toutes les broussailles et tous les pacages.
20
Ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir loué au-delà de l'Euphrate, – c'est le roi d'Assour –, il rasera de la tête aux pieds ; il coupera même la barbe.
21
Il arrivera, en ce jour-là, que chacun élèvera une vache et deux chèvres ;
22
il y aura tant de lait qu'on en mangera la crème ; tous ceux qui resteront au cœur du pays se nourriront de crème et de miel.
23
Il arrivera, en ce jour-là, que tout lieu planté de mille vignes et valant mille pièces d'argent ne sera que des épines et des ronces.
24
On y viendra avec un arc et des flèches ; oui, tout le pays ne sera que des épines et des ronces.
25
Sur tous les coteaux bêchés et sarclés, on ne viendra plus par crainte des épines et des ronces ; on lâchera sur eux le gros bétail, et les moutons viendront les piétiner.

CHAPITRE 8

8 1 Et le Seigneur me dit : « Prends une grande tablette ; écris dessus avec un simple stylet : Pour Maher-Shalal-Hash-Baz, (c'est-à-dire : Cours-au-butin-Vite-au-pillage). »
2
Je choisis des témoins dignes de foi, le prêtre Ourias et Zacharie, fils de Barakie.
3
Alors j'approchai la prophétesse, ma femme : elle devint enceinte et enfanta un fils. Et le Seigneur me dit : « Appelle-le : Maher-Shalal-Hash-Baz
4
car avant que l'enfant sache dire « papa» et « maman», on aura porté chez le roi d'Assour les richesses de Damas et le butin de Samarie. »
5
Le Seigneur me parla encore une fois ; il me dit :
6
« Puisque ce peuple a dédaigné les eaux de Siloé qui s'écoulent paisiblement, puisqu'il perd courage devant Recine et le fils de Remalyahou,
7
eh bien ! voici que le Seigneur va faire monter contre eux les eaux puissantes et abondantes de l'Euphrate – c'est le roi d'Assour et toute sa gloire. Partout le fleuve sortira de son lit, il franchira toutes ses digues.
8
Il forcera l'entrée de Juda, il l'inondera, le submergera, montera jusqu'à son cou. Ses ailes déployées couvriront l'étendue de ton pays, ô Emmanuel (c'est-à-dire : Dieu-avec-nous).
9
Peuples, poussez le cri de guerre : vous tomberez ! Écoutez bien, tous les pays lointains : Armez-vous, vous tomberez ! Armez-vous, vous tomberez !
10
Dressez vos plans, ils s'effondreront ! Dites une parole, elle ne tiendra pas, car Dieu est avec nous. »
11
Ainsi m'a parlé le Seigneur lorsque sa main me saisissait et qu'il m'enjoignait de ne pas suivre le chemin de ce peuple. Il disait :
12
« Ne nommez pas « complot» tout ce que ce peuple nomme « complot» ; ce qu'il craint, ne le craignez pas, ne le redoutez pas.
13
C'est le Seigneur de l'univers que vous tiendrez pour saint ; c'est lui que vous craindrez, lui que vous redouterez.
14
Il deviendra un lieu saint, qui sera une pierre d'achoppement, un roc faisant trébucher les deux maisons d'Israël, piège et filet pour l'habitant de Jérusalem.
15
Beaucoup trébucheront, ils tomberont, se briseront, piégés et capturés. »
16
Conserve ce témoignage, appose un sceau sur cet enseignement pour mes disciples.
17
J'attends le Seigneur qui cache sa face à la maison de Jacob, j'espère en lui.
18
Moi et les enfants que le Seigneur m'a donnés, nous sommes des signes et des présages pour Israël de la part du Seigneur de l'univers qui habite le mont Sion.
19
On vous dira peut-être : « Consultez les devins et les nécromanciens, qui chuchotent et marmonnent ! Un peuple ne doit-il pas consulter ses dieux au sujet des vivants, et consulter aussi ses morts ? »
20
Non ! Revenez à l'enseignement et au témoignage. Malheur à qui ne s'en tient pas à cette parole : on ne pourra en conjurer la malédiction.
21
On traversera le pays, accablé, affamé, rendu furieux par la faim, on maudira son roi et son Dieu, on se tournera vers le ciel,
22
on regardera vers la terre : il n'y aura que détresse et ténèbres, nuit d'angoisse, obscurité inéluctable.
23
Pas la moindre lueur pour celui qui sera dans l'angoisse. Dans un premier temps, le Seigneur a couvert de honte le pays de Zabulon et le pays de Nephtali ; mais ensuite, il a couvert de gloire la route de la mer, le pays au-delà du Jourdain, et la Galilée des nations.

CHAPITRE 9

9 1 Le peuple qui marchait dans les ténèbres a vu se lever une grande lumière ; et sur les habitants du pays de l'ombre, une lumière a resplendi.
2
Tu as prodigué la joie, tu as fait grandir l'allégresse : ils se réjouissent devant toi, comme on se réjouit de la moisson, comme on exulte au partage du butin.
3
Car le joug qui pesait sur lui, la barre qui meurtrissait son épaule, le bâton du tyran, tu les as brisés comme au jour de Madiane.
4
Et les bottes qui frappaient le sol, et les manteaux couverts de sang, les voilà tous brûlés : le feu les a dévorés.
5
Oui, un enfant nous est né, un fils nous a été donné ! Sur son épaule est le signe du pouvoir ; son nom est proclamé : « Conseiller-merveilleux, Dieu-Fort, Père-à-jamais, Prince-de-la-Paix ».
6
Et le pouvoir s'étendra, et la paix sera sans fin pour le trône de David et pour son règne qu'il établira, qu'il affermira sur le droit et la justice dès maintenant et pour toujours. Il fera cela, l'amour jaloux du Seigneur de l'univers !
7
Le Seigneur a lancé une parole dans le pays de Jacob : en Israël, elle est tombée.
8
Tout le peuple la connaîtra, Éphraïm et l'habitant de Samarie ; dans leur orgueil et leur superbe, ils disent :
9
« Les briques sont tombées : nous rebâtirons en pierres de taille ! Le sycomore s'est abattu : nous le remplacerons par du cèdre. »
10
Le Seigneur a dressé contre Israël des adversaires – Recine –, il a excité ses ennemis :
11
Aram à l'est, les Philistins à l'ouest ; ils ont dévoré Israël à pleine bouche. Et avec tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, sa main reste levée.
12
Le peuple ne s'est pas retourné vers celui qui le frappait, il n'a pas recherché le Seigneur de l'univers.
13
D'Israël le Seigneur a tranché la tête et la queue, le palmier et le roseau, en un seul jour,
14
– la tête, c'est l'ancien et le notable ; la queue, c'est le prophète, maître de mensonge.
15
Ceux qui guidaient ce peuple l'ont fourvoyé, la piste de ceux qu'ils guidaient a été brouillée.
16
Voilà pourquoi le Seigneur ne ménage pas leurs jeunes gens, pour leurs orphelins et leurs veuves il n'a plus de compassion : tout le peuple est impie, malfaisant, toute bouche profère l'infamie. Et avec tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, sa main reste levée.
17
Car la méchanceté brûle comme un feu, dévorant épines et ronces, enflammant les taillis de la forêt qui tourbillonnent en colonnes de fumée.
18
Par la fureur du Seigneur de l'univers, le pays est en flammes. Le peuple devient comme la proie du feu : nul n'épargne son frère.
19
On découpe à droite, et l'on reste affamé ; on dévore à gauche, on n'est pas rassasié ! Chacun dévore la chair de son prochain.
20
Manassé dévore Éphraïm, et Éphraïm, Manassé, tous deux unis contre Juda. Et avec tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, sa main reste levée.

CHAPITRE 10

10 1 Malheureux ! Ils rédigent des décrets malfaisants, ils inscrivent des écrits d'oppression !
2
Ils refusent de rendre justice aux faibles, et privent de leurs droits les pauvres de mon peuple ; les veuves deviennent leurs proies, et ils dépouillent les orphelins !
3
Que ferez-vous au jour du châtiment, au jour d'une tourmente venue de loin ? Vers qui fuirez-vous pour demander secours ? Où laisserez-vous vos richesses ?
4
Il ne restera qu'à se courber parmi les prisonniers, on succombera parmi les cadavres. Et avec tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, sa main reste levée.
5
Malheureux ! Assour, l'instrument de ma colère, le bâton de mon courroux.
6
Je l'envoie contre une nation impie, je lui donne mission contre un peuple qui excite ma fureur, pour le mettre au pillage et emporter le butin, pour le piétiner comme la boue des chemins.
7
Mais Assour ne l'entend pas ainsi, ce n'est pas du tout ce qu'il pense : ce qu'il veut, c'est détruire, exterminer quantité de nations.
8
Car il dit : « Tous mes officiers ne valent-ils pas des rois ? N'ai-je pas pris Kalno comme Karkémish,
9
Hamath comme Arpad, et Samarie comme Damas ?
10
Comme j'ai mis la main sur les royaumes des faux dieux et leurs idoles plus nombreuses qu'à Jérusalem et à Samarie,
11
n'ai-je pas traité ainsi Samarie et ses faux dieux ? ne puis-je pas traiter ainsi Jérusalem et ses images ? »
12
Mais quand le Seigneur aura fini son œuvre au mont Sion et à Jérusalem, il châtiera le roi d'Assour pour les fruits de son cœur arrogant, pour l'orgueil de ses regards hautains.
13
Car le roi d'Assour a dit : « C'est par la vigueur de ma main que j'ai agi, et par ma sagesse, car j'ai l'intelligence. J'ai déplacé les frontières des peuples, j'ai pillé leurs réserves ; fort entre les forts, j'ai détrôné des puissants.
14
J'ai mis la main sur les richesses des peuples, comme sur un nid. Comme on ramasse des œufs abandonnés, j'ai ramassé toute la terre, et il n'y a pas eu un battement d'aile, pas un bec ouvert, pas un cri. »
15
Mais le ciseau se glorifie-t-il aux dépens de celui qui s'en sert pour tailler ? La scie va-t-elle s'enfler d'orgueil aux dépens de celui qui la tient ? Comme si le bâton faisait mouvoir la main qui le brandit, comme si c'était le bois qui brandissait l'homme !
16
C'est pourquoi le Seigneur Dieu de l'univers fera dépérir les soldats bien nourris du roi d'Assour, et au lieu de sa gloire s'allumera un brasier, le brasier d'un incendie.
17
La Lumière d'Israël deviendra un incendie et son Dieu Saint, une flamme qui brûle et dévore épines et ronces en un seul jour !
18
Les forêts et les vergers, gloire du roi, il les détruira de fond en comble ; ce sera comme un moribond qui s'éteint.
19
Le reste des arbres de sa forêt, on pourra les compter ; un enfant en écrirait le nombre.
20
En ces jours-là, le reste d'Israël et les rescapés de la maison de Jacob cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait : ils s'appuieront vraiment sur le Seigneur, le Saint d'Israël.
21
Un reste reviendra : le reste de Jacob, vers le Dieu-Fort.
22
Israël, même si ton peuple est comme le sable de la mer, seul un reste en reviendra. La destruction est décidée : la justice déferle.
23
Oui, c'est une destruction décidée, que le Seigneur, Dieu de l'univers, accomplit dans tout le pays.
24
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, Dieu de l'univers : « Ô mon peuple, qui habites Sion, n'aie pas peur d'Assour : il te frappe de son gourdin, il abat sur toi son bâton comme l'a fait l'Égypte.
25
Mais encore un peu, très peu de temps, et mon indignation contre toi prendra fin, ma colère tournera à leur perte. »
26
Contre eux, le Seigneur de l'univers va brandir un fouet, comme il frappa Madiane au Rocher d'Oreb ; il lèvera son bâton sur la mer, comme il l'a fait en Égypte.
27
Il arrivera, en ce jour-là, que le fardeau sera retiré de tes épaules, et de ta nuque, le joug. Le dévastateur monte de la région de Rimmone.
28
Il vient contre Ayath, il passe à Migrone ; à Mikmas, il installe son matériel.
29
Ils franchissent le défilé : « À Guéba, notre étape ! » Rama tremble, Guibéa de Saül prend la fuite.
30
« Hurle, Bath-Gallim ! Écoute, Laïsha ! Réponds, Anatoth !
31
Madména s'enfuit ; ils se terrent, les habitants de Guébim.
32
Aujourd'hui même, à Nob, l'ennemi prend position ; il tend le poing vers la montagne de la fille de Sion, vers la colline de Jérusalem.
33
Voici que le Seigneur, Dieu de l'univers, d'un coup terrible abat les branches ; les arbres les plus grands sont coupés, et les plus fiers, jetés à terre.
34
Les taillis de la forêt s'abattent sous la hache, et le Liban dans sa splendeur s'effondre.

CHAPITRE 11


Isaïe (LIT) 1