
Psaume (LIT) 45
45 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Dieu est pour nous refuge et force, secours dans la détresse, toujours offert.
3 Nous serons sans crainte si la terre est secouée, si les montagnes s'effondrent au creux de la mer ;
4 ses flots peuvent mugir et s'enfler, les montagnes, trembler dans la tempête :
5 Le Fleuve, ses bras réjouissent la ville de Dieu, la plus sainte des demeures du Très-Haut.
6 Dieu s'y tient : elle est inébranlable ; quand renaît le matin, Dieu la secourt.
7 Des peuples mugissent, des règnes s'effondrent ; quand sa voix retentit, la terre se défait.
8 R/ Il est avec nous, le Seigneur de l'univers ; citadelle pour nous, le Dieu de Jacob !
9 Venez et voyez les actes du Seigneur, comme il couvre de ruines la terre.
10 Il détruit la guerre jusqu'au bout du monde, il casse les arcs, brise les lances, incendie les chars :
11 « Arrêtez ! Sachez que je suis Dieu. Je domine les nations, je domine la terre. »
12 R/ Il est avec nous, le Seigneur de l'univers ; citadelle pour nous, le Dieu de Jacob !
46 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu par vos cris de joie !
3 Car le Seigneur est le Très-Haut, le redoutable, le grand roi sur toute la terre,
4 celui qui nous soumet des nations, qui tient des peuples sous nos pieds ;
5 il choisit pour nous l'héritage, fierté de Jacob, son bien-aimé.
6 Dieu s'élève parmi les ovations, le Seigneur, aux éclats du cor.
7 Sonnez pour notre Dieu, sonnez, sonnez pour notre roi, sonnez !
8 Car Dieu est le roi de la terre : que vos musiques l'annoncent !
9 Il règne, Dieu, sur les païens, Dieu est assis sur son trône sacré.
10 Les chefs des peuples se sont rassemblés : c'est le peuple du Dieu d'Abraham. Les princes de la terre sont à Dieu qui s'élève au-dessus de tous.
47 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Il est grand, le Seigneur, hautement loué, + dans la ville de notre Dieu, *
3 sa sainte montagne, altière et belle, joie de toute la terre. La montagne de Sion, c'est le pôle du monde, la cité du grand roi ; *
4 Dieu se révèle, en ses palais, vraie citadelle.
5 Voici que des rois s'étaient ligués, ils avançaient tous ensemble ; *
6 ils ont vu, et soudain stupéfaits, pris de panique, ils ont fui.
7 Et voilà qu'un tremblement les saisit : douleurs de femme qui accouche ; *
8 un vent qui souffle du désert a brisé les vaisseaux de Tarsis.
9 Nous l'avions entendu, nous l'avons vu dans la ville du Seigneur, Dieu de l'univers, * dans la ville de Dieu, notre Dieu, qui l'affermira pour toujours.
10 Dieu, nous revivons ton amour au milieu de ton temple. *
11 Ta louange, comme ton nom, couvre l'étendue de la terre. Ta main droite qui donne la victoire
12 réjouit la montagne de Sion ; * les villes de Juda exultent devant tes jugements.
13 Longez les remparts de Sion, comptez ses tours ; *
14 que vos coeurs s'éprennent de ses murs : contemplez ses palais. Et vous direz aux âges qui viendront :
15 « Ce Dieu est notre Dieu, * pour toujours et à jamais, notre guide pour les siècles. »
48 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Écoutez ceci, tous les peuples, entendez bien, habitants de l'univers,
3 gens illustres, gens obscurs, riches et pauvres, tous ensemble.
4 Ma bouche dira des paroles de sagesse, les propos clairvoyants de mon coeur ;
5 l'oreille attentive aux proverbes, j'exposerai sur la cithare mon énigme.
6 Pourquoi craindre aux jours de malheur ces fourbes qui me talonnent pour m'encercler,
7 ceux qui s'appuient sur leur fortune et se vantent de leurs grandes richesses ?
8 Nul ne peut racheter son frère ni payer à Dieu sa rançon :
9 aussi cher qu'il puisse payer, toute vie doit finir.
10 Peut-on vivre indéfiniment sans jamais voir la fosse ?
11 Vous voyez les sages mourir : comme le fou et l'insensé ils périssent, laissant à d'autres leur fortune.
12 Ils croyaient leur maison éternelle, + leur demeure établie pour les siècles ; sur des terres ils avaient mis leur nom.
13 R/ L'homme comblé ne dure pas : il ressemble au bétail qu'on abat.
14 Tel est le destin des insensés et l'avenir de qui aime les entendre :
15 troupeau parqué pour les enfers et que la mort mène paître. A l'aurore, ils feront place au juste ; dans la mort, s'effaceront leurs visages : pour eux, plus de palais !
16 Mais Dieu rachètera ma vie aux griffes de la mort : c'est lui qui me prendra.
17 Ne crains pas l'homme qui s'enrichit, qui accroît le luxe de sa maison :
18 aux enfers il n'emporte rien ; sa gloire ne descend pas avec lui.
19 De son vivant, il s'est béni lui-même : « On t'applaudit car tout va bien pour toi ! »
20 Mais il rejoint la lignée de ses ancêtres qui ne verront jamais plus la lumière.
21 R / L'homme comblé qui n'est pas clairvoyant ressemble au bétail qu'on abat.
49 1 Le Dieu des dieux, le Seigneur, parle et convoque la terre * du soleil levant jusqu'au soleil couchant.
2 De Sion, belle entre toutes, Dieu resplendit. *
3 Qu'il vienne, notre Dieu, qu'il rompe son silence ! Devant lui, un feu qui dévore ; autour de lui, éclate un ouragan.
4 Il convoque les hauteurs des cieux et la terre au jugement de son peuple :
5 « Assemblez, devant moi, mes fidèles, eux qui scellent d'un sacrifice mon alliance. »
6 Et les cieux proclament sa justice : oui, le juge c'est Dieu !
7 « Écoute, mon peuple, je parle ; + Israël, je te prends à témoin. * Moi, Dieu, je suis ton Dieu !
8 « Je ne t'accuse pas pour tes sacrifices ; tes holocaustes sont toujours devant moi.
9 Je ne prendrai pas un seul taureau de ton domaine, pas un bélier de tes enclos.
10 « Tout le gibier des forêts m'appartient et le bétail des hauts pâturages.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes ; les bêtes des champs sont à moi.
12 « Si j'ai faim, irai-je te le dire ? Le monde et sa richesse m'appartiennent.
13 Vais-je manger la chair des taureaux et boire le sang des béliers ?
14 « Offre à Dieu le sacrifice d'action de grâce, accomplis tes voeux envers le Très-Haut.
15 Invoque-moi au jour de détresse : je te délivrerai, et tu me rendras gloire. »
16 Mais à l'impie, Dieu déclare : + « Qu'as-tu à réciter mes lois, * à garder mon alliance à la bouche,
17 toi qui n'aimes pas les reproches et rejettes loin de toi mes paroles ?
18 « Si tu vois un voleur, tu fraternises, tu es chez toi parmi les adultères ;
19 tu livres ta bouche au mal, ta langue trame des mensonges.
20 « Tu t'assieds, tu diffames ton frère, tu flétris le fils de ta mère.
21 Voilà ce que tu fais ; garderai-je le silence ? « Penses-tu que je suis comme toi ? Je mets cela sous tes yeux, et je t'accuse.
22 Comprenez donc, vous qui oubliez Dieu : sinon je frappe, et pas de recours !
23 « Qui offre le sacrifice d'action de grâce, celui-là me rend gloire : sur le chemin qu'il aura pris, je lui ferai voir le salut de Dieu. »
50 1 - 02 Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
3 Pitié pour moi, mon Dieu, dans ton amour, selon ta grande miséricorde, efface mon péché.
4 Lave-moi tout entier de ma faute, purifie-moi de mon offense.
5 Oui, je connais mon péché, ma faute est toujours devant moi.
6 Contre toi, et toi seul, j'ai péché, ce qui est mal à tes yeux, je l'ai fait. Ainsi, tu peux parler et montrer ta justice, être juge et montrer ta victoire.
7 Moi, je suis né dans la faute, j'étais pécheur dès le sein de ma mère.
8 Mais tu veux au fond de moi la vérité ; dans le secret, tu m'apprends la sagesse.
9 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur ; lave-moi et je serai blanc, plus que la neige.
10 Fais que j'entende les chants et la fête : ils danseront, les os que tu broyais.
11 Détourne ta face de mes fautes, enlève tous mes péchés.
12 Crée en moi un coeur pur, ô mon Dieu, renouvelle et raffermis au fond de moi mon esprit.
13 Ne me chasse pas loin de ta face, ne me reprends pas ton esprit saint.
14 Rends-moi la joie d'être sauvé ; que l'esprit généreux me soutienne.
15 Aux pécheurs, j'enseignerai tes chemins ; vers toi, reviendront les égarés.
16 Libère-moi du sang versé, Dieu, mon Dieu sauveur, et ma langue acclamera ta justice.
17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
18 Si j'offre un sacrifice, tu n'en veux pas, tu n'acceptes pas d'holocauste.
19 Le sacrifice qui plaît à Dieu, c'est un esprit brisé ; tu ne repousses pas, ô mon Dieu, un coeur brisé et broyé.
20 Accorde à Sion le bonheur, relève les murs de Jérusalem.
21 Alors tu accepteras de justes sacrifices, oblations et holocaustes ; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
51 1 - 02 Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
3 Pourquoi te glorifier du mal, toi, l'homme fort ? * Chaque jour, Dieu est fidèle.
4 De ta langue affilée comme un rasoir, tu prépares le crime, * fourbe que tu es !
5 Tu aimes le mal plus que le bien, et plus que la vérité, le mensonge ; *
6 tu aimes les paroles qui tuent, langue perverse.
7 Mais Dieu va te ruiner pour toujours, t'écraser, t'arracher de ta demeure, * t'extirper de la terre des vivants.
8 Les justes verront, ils craindront, ils riront de toi : +
9 « Le voilà donc cet homme qui n'a pas mis sa force en Dieu ! * Il comptait sur ses grandes richesses, il se faisait fort de son crime ! »
10 Pour moi, comme un bel olivier dans la maison de Dieu, * je compte sur la fidélité de mon Dieu, sans fin, à jamais !
11 Sans fin, je veux te rendre grâce, car tu as agi. * J'espère en ton nom devant ceux qui t'aiment : oui, il est bon !
52 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Dans son coeur, le fou déclare : « Pas de Dieu ! » * Tout est corrompu, abominable, pas un homme de bien !
3 Des cieux, le Seigneur se penche vers les fils d'Adam * pour voir s'il en est un de sensé, un qui cherche Dieu.
4 Tous, ils sont dévoyés ; tous ensemble, pervertis : * pas un homme de bien, pas même un seul !
5 N'ont-ils donc pas compris, ces gens qui font le mal ? + Quand ils mangent leur pain, ils mangent mon peuple. * Dieu, jamais ils ne l'invoquent !
6 Et voilà qu'ils se sont mis à trembler, à trembler sans raison. * Oui, Dieu a dispersé les os de tes assiégeants ; tu peux en rire : Dieu les rejette.
7 Qui fera venir de Sion la délivrance d'Israël ? + Quand le Seigneur ramènera les déportés de son peuple, * quelle fête en Jacob, en Israël, quelle joie !
53 1 - 02 Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
3 Par ton nom, Dieu, sauve-moi, par ta puissance rends-moi justice ;
4 Dieu, entends ma prière, écoute les paroles de ma bouche.
5 Des étrangers se sont levés contre moi, + des puissants cherchent ma perte : ils n'ont pas souci de Dieu.
6 Mais voici que Dieu vient à mon aide, le Seigneur est mon appui entre tous.
7
8 De grand coeur, je t'offrirai le sacrifice, je rendrai grâce à ton nom, car il est bon !
9 Oui, il m'a délivré de toute angoisse : j'ai vu mes ennemis défaits.
54 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Mon Dieu, écoute ma prière, n'écarte pas ma demande. *
3 Exauce-moi, je t'en prie, réponds-moi ; inquiet, je me plains.
4 Je suis troublé par les cris de l'ennemi et les injures des méchants ; * ils me chargent de crimes, pleins de rage, ils m'accusent.
5 Mon coeur se tord en moi, la peur de la mort tombe sur moi ; *
6 crainte et tremblement me pénètrent, un frisson me saisit.
7 Alors, j'ai dit : « Qui me donnera des ailes de colombe ? + Je volerais en lieu sûr ; *
8 loin, très loin, je m'enfuirais pour chercher asile au désert. »
9 J'ai hâte d'avoir un abri contre ce grand vent de tempête ! *
10 Divise-les, Seigneur, mets la confusion dans leur langage ! Car je vois dans la ville discorde et violence : *
11 de jour et de nuit, elles tournent en haut de ses remparts. Au-dedans, crimes et malheurs ;
12 au-dedans, c'est la ruine : * fraude et brutalité ne quittent plus ses rues.
13 Si l'insulte me venait d'un ennemi, je pourrais l'endurer ; * si mon rival s'élevait contre moi, je pourrais me dérober.
14 Mais toi, un homme de mon rang, mon familier, mon intime ! *
15 Que notre entente était bonne, quand nous allions d'un même pas dans la maison de Dieu !
16
17 Pour moi, je crie vers Dieu ; le Seigneur me sauvera. *
18 Le soir et le matin et à midi, je me plains, je suis inquiet. Et Dieu a entendu ma voix,
19 il m'apporte la paix. * Il me délivre dans le combat que je menais ; ils étaient une foule autour de moi.
20 Que Dieu entende et qu'il réponde, lui qui règne dès l'origine, * à ceux-là qui ne changent pas, et ne craignent pas Dieu.
21 Un traître a porté la main sur ses amis, profané son alliance : +
22 il montre un visage séduisant, mais son coeur fait la guerre ; * sa parole est plus suave qu'un parfum, mais elle est un poignard.
23 Décharge ton fardeau sur le Seigneur : il prendra soin de toi. * Jamais il ne permettra que le juste s'écroule.
24 Et toi, Dieu, tu les précipites au fond de la tombe, + ces hommes qui tuent et qui mentent. * Ils s'en iront dans la force de l'âge ; moi, je m'appuie sur toi !
55 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Pitié, mon Dieu ! Des hommes s'acharnent contre moi ; tout le jour, ils me combattent, ils me harcèlent.
3 Ils s'acharnent, ils me guettent tout le jour ; mais là-haut, une armée combat pour moi.
4 Le jour où j'ai peur, je prends appui sur toi.
5 R/ Sur Dieu dont j'exalte la parole, sur Dieu, je prends appui : plus rien ne me fait peur ! Que peuvent sur moi des êtres de chair ?
6 Tout le jour, leurs paroles me blessent, ils ne pensent qu'à me faire du mal ;
7 à l'affût, ils épient, ils surveillent mes pas ; comme s'ils voulaient ma mort.
8
9 Toi qui comptes mes pas vagabonds, recueille en tes outres mes larmes ; (cela n'est-il pas dans ton livre ?)
10 Le jour où j'appellerai, mes ennemis reculeront ; je le sais, Dieu est pour moi.
11 R / Sur Dieu dont j'exalte la parole, le Seigneur dont j'exalte la parole, *
12 sur Dieu, je prends appui : plus rien ne me fait peur ! * Que peuvent sur moi des humains ?
13 Mon Dieu, je tiendrai ma promesse, je t'offrirai des sacrifices d'action de grâce ;
14 car tu m'as délivré de la mort et tu préserves mes pieds de la chute, pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière des vivants.
56 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Pitié, mon Dieu, pitié pour moi ! En toi je cherche refuge, un refuge à l'ombre de tes ailes, aussi longtemps que dure le malheur.
3 Je crie vers Dieu, le Très-Haut, vers Dieu qui fera tout pour moi.
4 Du ciel, qu'il m'envoie le salut : (mon adversaire a blasphémé !). Que Dieu envoie son amour et sa vérité !
5 Je suis au milieu de lions et gisant parmi des bêtes féroces ; ils ont pour langue une arme tranchante, pour dents, des lances et des flèches.
6 R / Dieu, lève-toi sur les cieux : que ta gloire domine la terre !
7 Ils ont tendu un filet sous mes pas : j'allais succomber. * Ils ont creusé un trou devant moi, ils y sont tombés.
8 Mon coeur est prêt, mon Dieu, + mon coeur est prêt ! * Je veux chanter, jouer des hymnes !
9 Éveille-toi, ma gloire ! + Éveillez-vous, harpe, cithare, * que j'éveille l'aurore !
10 Je te rendrai grâce parmi les peuples, Seigneur, et jouerai mes hymnes en tous pays.
11 Ton amour est plus grand que les cieux, ta vérité, plus haute que les nues.
12 R / Dieu, lève-toi sur les cieux : que ta gloire domine la terre !
57 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Vraiment, vous bâillonnez la justice, vous qui jugez ! Est-ce le droit que vous suivez, fils des hommes ?
3 Mais non, dans vos coeurs vous commettez le crime ; sur la terre vos mains font régner la violence.
4 Les méchants sont dévoyés dès le sein maternel, menteurs, égarés depuis leur naissance ;
5 ils ont du venin, un venin de vipère, ils se bouchent les oreilles, comme des serpents
6 qui refusent d'écouter la voix de l'enchanteur, du charmeur le plus habile aux charmes.
7 Dieu, brise leurs dents et leur mâchoire, Seigneur, casse les crocs de ces lions :
8 Qu'ils s'en aillent comme les eaux qui se perdent ! Que Dieu les transperce, et qu'ils en périssent,
9 comme la limace qui glisse en fondant, ou l'avorton qui ne voit pas le soleil !
10 Plus vite qu'un feu de ronces ne lèche la marmite, que le feu de ta colère les emporte !
11 Joie pour le juste de voir la vengeance, de laver ses pieds dans le sang de l'impie !
12 Et l'homme dira : « Oui, le juste porte du fruit ; oui, il existe un Dieu pour juger sur la terre. »
58 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu ; de mes agresseurs, protège-moi.
3 Délivre-moi des hommes criminels ; des meurtriers, sauve-moi.
4 Voici qu'on me prépare une embuscade : des puissants se jettent sur moi.
5 Je n'ai commis ni faute, ni péché, ni le mal, Seigneur, pourtant ils accourent et s'installent. Réveille-toi ! Viens à moi, regarde,
6 Seigneur, Dieu de l'univers, Dieu d'Israël :
7 R / Le soir, ils reviennent : * comme des chiens, ils grondent, ils cernent la ville.
8 Les voici, l'écume à la bouche, l'épée aux lèvres : « Qui donc entendrait ? »
9 Mais toi, Seigneur, tu t'en amuses, tu te ris de tous ces païens.]
10 Auprès de toi, ma forteresse, je veille ; oui, mon rempart, c'est Dieu !
11 Le Dieu de mon amour vient à moi : avec lui je défie mes adversaires.
12
13 Ils pèchent dès qu'ils ouvrent la bouche ; + qu'ils soient pris à leur orgueil puisqu'ils mentent et qu'ils maudissent !
14 Dans ta colère, détruis-les ; détruis-les, qu'ils disparaissent ! Alors on saura que Dieu règne en Jacob et sur l'étendue de la terre.
15 R / Le soir, ils reviennent : * comme des chiens, ils grondent, ils cernent la ville.
16 Ils vont en quête d'une proie, * affamés, hurlant dans la nuit.]
17 Et moi, je chanterai ta force, au matin j'acclamerai ton amour. Tu as été pour moi un rempart, un refuge au temps de ma détresse.
18 Je te fêterai, toi, ma forteresse : oui, mon rempart, c'est Dieu, le Dieu de mon amour.
59 1 - 02 Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
3 Dieu, tu nous as rejetés, brisés ; tu étais en colère, reviens-nous !
4 Tu as secoué, disloqué le pays ; répare ses brèches : il s'effondre.
5 Tu mets à dure épreuve ton peuple, tu nous fais boire un vin de vertige.
6 Tu as donné un étendard à tes fidèles, était-ce pour qu'ils fuient devant l'arc ?
7 Que tes bien-aimés soient libérés ; sauve-les par ta droite, réponds-nous !
8 Dans le sanctuaire, Dieu a parlé : + « Je triomphe ! Je partage Sichem, je divise la vallée de Soukkôt.
9 « A moi Galaad, à moi Manassé ! + Éphraïm est le casque de ma tête, Juda, mon bâton de commandement.
10 « Moab est le bassin où je me lave ; + sur Édom, je pose le talon. Crieras-tu victoire sur moi, Philistie ? »
11 Qui me conduira dans la Ville-forte, qui me mènera jusqu'en Édom,
12 sinon toi, Dieu, qui nous rejettes et ne sors plus avec nos armées ?
13 Porte-nous secours dans l'épreuve : néant, le salut qui vient des hommes !
14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs !
60 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Dieu, entends ma plainte, exauce ma prière ; *
3 des terres lointaines je t'appelle quand le coeur me manque. Jusqu'au rocher trop loin de moi tu me conduiras, *
4 car tu es pour moi un refuge, un bastion, face à l'ennemi.
5 Je veux être chez toi pour toujours, me réfugier à l'abri de tes ailes.
6 Oui, mon Dieu, tu exauces mon voeu, tu fais largesse à ceux qui craignent ton nom.
7 Accorde au roi des jours et des jours : que ses années deviennent des siècles !
8 Qu'il trône à jamais devant la face de Dieu ! Assigne à sa garde Amour et Vérité.
9 Alors, je chanterai sans cesse ton nom, j'accomplirai mon voeu jour après jour.
61 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Je n'ai de repos qu'en Dieu seul, mon salut vient de lui.
3 R / Lui seul est mon rocher, mon salut, ma citadelle : je suis inébranlable.
4 Combien de temps tomberez-vous sur un homme pour l'abattre, vous tous, * comme un mur qui penche, une clôture qui croule ?
5 Détruire mon honneur est leur seule pensée : + ils se plaisent à mentir. * Des lèvres, ils bénissent ; au fond d'eux-mêmes, ils maudissent.
6 Je n'ai mon repos qu'en Dieu seul ; oui, mon espoir vient de lui.
7 R / Lui seul est mon rocher, mon salut, ma citadelle : je reste inébranlable.
8 Mon salut et ma gloire se trouvent près de Dieu. * Chez Dieu, mon refuge, mon rocher imprenable !
9 Comptez sur lui en tous temps, vous, le peuple. * Devant lui épanchez votre coeur : Dieu est pour nous un refuge.
10 L'homme n'est qu'un souffle, + les fils des hommes, un mensonge : * sur un plateau de balance, tous ensemble, ils seraient moins qu'un souffle.
11 N'allez pas compter sur la fraude et n'aspirez pas au profit ; * si vous amassez des richesses, n'y mettez pas votre coeur.
12 Dieu a dit une chose, deux choses que j'ai entendues. + Ceci : que la force est à Dieu ;
13 à toi, Seigneur, la grâce ! * Et ceci : tu rends à chaque homme selon ce qu'il fait.
62 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche dès l'aube : mon âme a soif de toi ; après toi languit ma chair, terre aride, altérée, sans eau.
3 Je t'ai contemplé au sanctuaire, j'ai vu ta force et ta gloire.
4 Ton amour vaut mieux que la vie : tu seras la louange de mes lèvres !
5 Toute ma vie je vais te bénir, lever les mains en invoquant ton nom.
6 Comme par un festin je serai rassasié ; la joie sur les lèvres, je dirai ta louange.
7 Dans la nuit, je me souviens de toi et je reste des heures à te parler.
8 Oui, tu es venu à mon secours : je crie de joie à l'ombre de tes ailes.
9 Mon âme s'attache à toi, ta main droite me soutient.
10
11 qu'on les passe au fil de l'épée, qu'ils deviennent la pâture des loups !
12 Et le roi se réjouira de son Dieu. Qui jure par lui en sera glorifié, tandis que l'homme de mensonge aura la bouche close !]
63 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Écoute, ô mon Dieu, le cri de ma plainte ; face à l'ennemi redoutable, protège ma vie.
3 Garde-moi du complot des méchants, à l'abri de cette meute criminelle.
4 Ils affûtent leur langue comme une épée, ils ajustent leur flèche, parole empoisonnée,
5 pour tirer en cachette sur l'innocent ; ils tirent soudain, sans rien craindre.
6 Ils se forgent des formules maléfiques, + ils dissimulent avec soin leurs pièges ; ils disent : « Qui les verra ? »
7 Ils machinent leur crime : + Notre machination est parfaite ; le coeur de chacun demeure impénétrable !
8 Mais c'est Dieu qui leur tire une flèche, + soudain, ils en ressentent la blessure,
9 ils sont les victimes de leur langue. Tous ceux qui les voient hochent la tête ;
10 tout homme est saisi de crainte : il proclame ce que Dieu a fait, il comprend ses actions.
11 Le juste trouvera dans le Seigneur joie et refuge, et tous les hommes au coeur droit, leur louange.
64 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Il est beau de te louer, Dieu, dans Sion, * de tenir ses promesses envers toi
3 qui écoutes la prière. Jusqu'à toi vient toute chair
4 avec son poids de péché ; * nos fautes ont dominé sur nous : toi, tu les pardonnes.
5 Heureux ton invité, ton élu : il habite ta demeure ! * Les biens de ta maison nous rassasient, les dons sacrés de ton temple !
6 Ta justice nous répond par des prodiges, Dieu notre sauveur, * espoir des horizons de la terre et des rives lointaines.
7 Sa force enracine les montagnes, il s'entoure de puissance ; *
8 il apaise le vacarme des mers, le vacarme de leurs flots et la rumeur des peuples.
9 Les habitants des bouts du monde sont pris d'effroi à la vue de tes signes ; * aux portes du levant et du couchant tu fais jaillir des cris de joie.
10 Tu visites la terre et tu l'abreuves, tu la combles de richesses ; * les ruisseaux de Dieu regorgent d'eau : tu prépares les moissons. Ainsi, tu prépares la terre,
11 tu arroses les sillons ; * tu aplanis le sol, tu le détrempes sous les pluies, tu bénis les semailles.
12 Tu couronnes une année de bienfaits ; * sur ton passage, ruisselle l'abondance.
13 Au désert, les pâturages ruissellent, * les collines débordent d'allégresse.
14 Les herbages se parent de troupeaux + et les plaines se couvrent de blé. * Tout exulte et chante !
65 1 Acclamez Dieu, toute la terre ; +
2 fêtez la gloire de son nom, glorifiez-le en célébrant sa louange.
3 Dites à Dieu : « Que tes actions sont redoutables ! En présence de ta force, tes ennemis s'inclinent.
4 Toute la terre se prosterne devant toi, elle chante pour toi, elle chante pour ton nom. »
5 Venez et voyez les hauts faits de Dieu, ses exploits redoutables pour les fils des hommes.
6 Il changea la mer en terre ferme : ils passèrent le fleuve à pied sec. De là, cette joie qu'il nous donne.
7 Il règne à jamais par sa puissance. Ses yeux observent les nations : que les rebelles courbent la tête !
8 Peuples, bénissez notre Dieu ! Faites retentir sa louange,
9 car il rend la vie à notre âme, il a gardé nos pieds de la chute.
10 C'est toi, Dieu, qui nous as éprouvés, affinés comme on affine un métal ;
11 tu nous as conduits dans un piège, tu as serré un étau sur nos reins.
12 Tu as mis des mortels à notre tête ; + nous sommes entrés dans l'eau et le feu, tu nous as fait sortir vers l'abondance.
13 Je viens dans ta maison avec des holocaustes, je tiendrai mes promesses envers toi,
14 les promesses qui m'ouvrirent les lèvres, que ma bouche a prononcées dans ma détresse.
15 Je t'offrirai de beaux holocaustes + avec le fumet des béliers ; je prépare des boeufs et des chevreaux.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu : je vous dirai ce qu'il a fait pour mon âme ;
17 quand je poussai vers lui mon cri, ma bouche faisait déjà son éloge.
18 Si mon coeur avait regardé vers le mal, le Seigneur n'aurait pas écouté.
19 Et pourtant, Dieu a écouté, il entend le cri de ma prière.
20 Béni soit Dieu + qui n'a pas écarté ma prière, ni détourné de moi son amour !
66 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Que Dieu nous prenne en grâce et nous bénisse, que son visage s'illumine pour nous ;
3 et ton chemin sera connu sur la terre, ton salut, parmi toutes les nations.
4 R / Que les peuples, Dieu, te rendent grâce ; qu'ils te rendent grâce tous ensemble !
5 Que les nations chantent leur joie, car tu gouvernes le monde avec justice ; tu gouvernes les peuples avec droiture, sur la terre, tu conduis les nations.
6 R / Que les peuples, Dieu, te rendent grâce ; qu'ils te rendent grâce tous ensemble !
7 La terre a donné son fruit ; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
8 Que Dieu nous bénisse, et que la terre tout entière l'adore !
67 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Que Dieu nous prenne en grâce et nous bénisse, que son visage s'illumine pour nous ;
3 et ton chemin sera connu sur la terre, ton salut, parmi toutes les nations.
4 R / Que les peuples, Dieu, te rendent grâce ; qu'ils te rendent grâce tous ensemble !
5 Que les nations chantent leur joie, car tu gouvernes le monde avec justice ; tu gouvernes les peuples avec droiture, sur la terre, tu conduis les nations.
6 R / Que les peuples, Dieu, te rendent grâce ; qu'ils te rendent grâce tous ensemble !
7 La terre a donné son fruit ; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
8 Que Dieu nous bénisse, et que la terre tout entière l'adore !
68 1 - Versets non traduits dans la version actuelle de la Bible de la liturgie
2 Sauve-moi, mon Dieu : les eaux montent jusqu'à ma gorge !
3 J'enfonce dans la vase du gouffre, rien qui me retienne ; * je descends dans l'abîme des eaux, le flot m'engloutit.
4 Je m'épuise à crier, ma gorge brûle.* Mes yeux se sont usés d'attendre mon Dieu.
5 Plus abondants que les cheveux de ma tête, ceux qui m'en veulent sans raison ; * ils sont nombreux, mes détracteurs, à me haïr injustement. Moi qui n'ai rien volé, que devrai-je rendre ? *
6 Dieu, tu connais ma folie, mes fautes sont à nu devant toi.
7 Qu'ils n'aient pas honte pour moi, ceux qui t'espèrent, Seigneur, Dieu de l'univers ;* qu'ils ne rougissent pas de moi, ceux qui te cherchent, Dieu d'Israël !
8 C'est pour toi que j'endure l'insulte, que la honte me couvre le visage :
9 je suis un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère.
10 L'amour de ta maison m'a perdu ; on t'insulte, et l'insulte retombe sur moi.
11 Si je pleure et m'impose un jeûne, je reçois des insultes ;
12 si je revêts un habit de pénitence, je deviens la fable des gens :
13 on parle de moi sur les places, les buveurs de vin me chansonnent.
14 Et moi, je te prie, Seigneur : c'est l'heure de ta grâce ; * dans ton grand amour, Dieu, réponds-moi, par ta vérité sauve-moi.
15 Tire-moi de la boue, sinon je m'enfonce : * que j'échappe à ceux qui me haïssent, à l'abîme des eaux.
16 Que les flots ne me submergent pas, que le gouffre ne m'avale, * que la gueule du puits ne se ferme pas sur moi.
17 Réponds-moi, Seigneur, car il est bon, ton amour ; * dans ta grande tendresse, regarde-moi.
18 Ne cache pas ton visage à ton serviteur ; je suffoque : vite, réponds-moi. *
19 Sois proche de moi, rachète-moi, paie ma rançon à l'ennemi.
20 Toi, tu le sais, on m'insulte : je suis bafoué, déshonoré ; * tous mes oppresseurs sont là, devant toi.
21 L'insulte m'a broyé le coeur, le mal est incurable ; * j'espérais un secours, mais en vain, des consolateurs, je n'en ai pas trouvé.
22 A mon pain, ils ont mêlé du poison ; quand j'avais soif, ils m'ont donné du vinaigre.
23
24 Que leurs yeux aveuglés ne voient plus, qu'à tout instant les reins leur manquent !
25 Déverse sur eux ta fureur, que le feu de ta colère les saisisse,
26 que leur camp devienne un désert, que nul n'habite sous leurs tentes !
27 Celui que tu frappais, ils le pourchassent en comptant les coups qu'il reçoit.
28 Charge-les, faute sur faute ; qu'ils n'aient pas d'accès à ta justice.
29 Qu'ils soient rayés du livre de vie, retranchés du nombre des justes.]
30 Et moi, humilié, meurtri, que ton salut, Dieu, me redresse.
31 Et je louerai le nom de Dieu par un cantique, je vais le magnifier, lui rendre grâce.
32 Cela plaît au Seigneur plus qu'un taureau, plus qu'une bête ayant cornes et sabots.
33 Les pauvres l'ont vu, ils sont en fête : « Vie et joie, à vous qui cherchez Dieu ! »
34 Car le Seigneur écoute les humbles, il n'oublie pas les siens emprisonnés.
35 Que le ciel et la terre le célèbrent, les mers et tout leur peuplement !
36 Car Dieu viendra sauver Sion et rebâtir les villes de Juda. Il en fera une habitation, un héritage : *
37 patrimoine pour les descendants de ses serviteurs, demeure pour ceux qui aiment son nom.
Psaume (LIT) 45