Nombres (LIT) 16

CHAPITRE 16

16 1 Coré, fils de Yicehar, fils de Qehath, fils de Lévi, prit avec lui Datane et Abiram, fils d’Éliab, ainsi que One, fils de Pèleth, des descendants de Roubène.
2
Ils se dressèrent face à Moïse, ainsi que deux cent cinquante hommes ; c’étaient des fils d’Israël, responsables de communauté, délégués de l’assemblée, hommes de renom.
3
Ils s’assemblèrent contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent : « On en a assez de vous ! Oui, toute la communauté des fils d’Israël, eux tous, ils sont saints, et le Seigneur se tient au milieu d’eux. Pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée du Seigneur ? »
4
En entendant ces mots, Moïse tomba face contre terre,
5
puis il parla à Coré et à toute sa communauté. Il dit : « Demain matin, le Seigneur fera connaître qui lui appartient, qui est saint, et celui-là, il le fera approcher de lui ; celui donc qu’il aura choisi, il le fera approcher de lui.
6
Faites ceci : procurez-vous des brûle-parfums, vous, Coré et toute ta communauté.
7
Demain, mettez-y du feu et, au-dessus, placez de l’encens devant le Seigneur. Alors, l’homme que le Seigneur choisira, c’est celui-là qui est saint. On en a assez de vous, fils de Lévi ! »
8
Moïse dit encore à Coré : « Écoutez donc, fils de Lévi !
9
Ne vous suffit-il pas que le Dieu d’Israël vous ait séparés de la communauté d’Israël en vous faisant approcher de lui, pour accomplir le service de la demeure du Seigneur et vous tenir face à la communauté quand vous officiez pour eux ?
10
Il t’a fait approcher, toi et, avec toi, tous tes frères, les fils de Lévi, et vous réclamez encore le sacerdoce !
11
Serait-ce pour cela que toi et toute ta communauté, vous vous liguez contre le Seigneur ? Et Aaron, que vous a-t-il fait pour que vous récriminiez contre lui ? »
12
Moïse envoya appeler Datane et Abiram, fils d’Éliab, mais ils répondirent : « Nous ne monterons pas !
13
Ne te suffit-il pas de nous avoir fait venir d’un pays ruisselant de lait et de miel pour nous faire mourir dans le désert ? Et tu veux encore te poser en prince au-dessus de nous !
14
Oh non, ce n’est pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as fait entrer ! Tu ne nous as pas donné des champs et des vignobles en héritage ! Même si tu crevais les yeux de ces hommes, nous ne monterons pas ! »
15
Alors Moïse s’enflamma d’une grande colère et il dit au Seigneur : « Ne tourne pas ta face vers leur offrande : je n’ai pas enlevé un seul de leurs ânes, je n’ai maltraité aucun d’entre eux ! »
16
Puis Moïse dit à Coré : « Toi et toute ta communauté, soyez-là demain devant le Seigneur, toi, eux tous et Aaron !
17
Prenez chacun votre brûle-parfum, vous y mettrez de l’encens ; puis vous présenterez chacun votre brûle-parfum devant le Seigneur : il y aura deux cent cinquante brûle-parfums. Toi et Aaron, vous aurez aussi chacun votre brûle-parfum ».
18
Chacun prit donc son brûle-parfum, y mit du feu et plaça de l’encens par-dessus ; ils se tinrent à l’entrée de la tente de la Rencontre, ainsi que Moïse et Aaron.
19
Coré avait rassemblé contre ceux-ci toute la communauté à l’entrée de la tente de la Rencontre. La gloire du Seigneur apparut alors à toute la communauté.
20
Le Seigneur parla à Moïse et Aaron. Il dit :
21
« Séparez-vous de cette communauté : je vais les exterminer à l’instant ! »
22
Mais eux tombèrent face contre terre et parlèrent ainsi : « Ô Dieu, Dieu des esprits qui animent toute chair, un seul homme est en faute, et c’est contre toute la communauté que tu t’irriterais ! »
23
Alors le Seigneur parla à Moïse, il dit :
24
« Parle à la communauté, tu diras : “Éloignez-vous des abords de la demeure de Coré, Datane et Abiram !” »
25
Moïse se leva et alla trouver Datane et Abiram. Les anciens d’Israël le suivaient.
26
Il parla à la communauté. Il dit : « Écartez-vous donc des tentes de ces hommes, de ces coupables ! Ne touchez à rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne périssiez pour toutes leurs fautes ! »
27
Ils s’éloignèrent donc des abords de la demeure de Coré, Datane et Abiram, tandis que Datane et Abiram sortaient et se tenaient debout à l’entrée de leurs tentes avec leurs femmes, leurs fils et leurs jeunes enfants.
28
Alors, Moïse dit : « À ceci vous saurez que c’est le Seigneur qui m’a envoyé pour accomplir toutes ces œuvres, je ne les accomplis pas de moi-même :
29
si ces gens meurent de la mort de tous les hommes, s’ils subissent le sort de tous les hommes, c’est que le Seigneur ne m’a pas envoyé !
30
Mais si le Seigneur crée quelque chose, si le sol, ouvrant sa gueule, les engloutit, avec tout ce qui leur appartient, s’ils descendent vivants au séjour des morts, alors vous saurez que ces hommes ont méprisé le Seigneur ».
31
Comme il achevait de dire toutes ces paroles, le sol, en dessous d’eux, se fendit,
32
la terre ouvrit sa gueule et les engloutit avec leurs familles, ainsi que tous les gens de Coré et tous leurs biens.
33
Ils descendirent, vivants, au séjour des morts, eux et tout ce qui leur appartenait ; la terre les recouvrit et ils disparurent du milieu de l’assemblée.
34
Et tout Israël qui était autour d’eux s’enfuit à leurs cris, en disant : « Pourvu que la terre ne nous engloutisse pas ! »
35
Un feu jaillit d’auprès du Seigneur et dévora les deux cent cinquante hommes qui présentaient l’encens.

CHAPITRE 17

17 1 Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
2
« Ordonne à Éléazar, fils du prêtre Aaron, de retirer du brasier les brûle-parfums et de répandre au loin leur feu, car ils sont saints.
3
Les brûle-parfums de ces hommes qui ont payé de leur vie leur péché, qu’on en fasse des plaques martelées pour le revêtement de l’autel, car ils ont été apportés devant le Seigneur et ils sont saints. Qu’ils deviennent un signe pour les fils d’Israël ! »
4
Le prêtre Éléazar prit donc les brûle-parfums de bronze que les hommes brûlés vifs avaient apportés, et on en fit des plaques pour le revêtement de l’autel.
5
C’est un mémorial pour les fils d’Israël, afin qu’aucun homme profane, c’est-à-dire étranger à la lignée d’Aaron, ne s’approche pour brûler de l’encens devant le Seigneur et afin que personne ne soit traité comme Coré et sa communauté, selon ce que le Seigneur lui avait dit par l’intermédiair e Moïse !
6
Le lendemain, toute la communauté des fils d’Israël se mit à récriminer contre Moïse et contre Aaron : « C’est vous, disaient-ils, qui avez fait mourir le peuple du Seigneur ! »
7
Or, tandis que la communauté se rassemblait contre eux, Moïse et Aaron se tournèrent vers la tente de la Rencontre : voici que la nuée l’avait couverte, et la gloire du Seigneur apparut.
8
Alors Moïse et Aaron allèrent devant la tente de la Rencontre.
9
Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
10
« Éloignez-vous de cette communauté ; je vais les exterminer à l’instant ! » Moïse et Aaron tombèrent face contre terre.
11
Puis Moïse dit à Aaron : « Prends le brûle-parfum, mets-y du feu de l’autel et place dessus de l’encens ; emporte-le vite vers la communauté et fais sur eux le rite d’expiation, car la colère du Seigneur a éclaté et le fléau a commencé ! »
12
Aaron prit le brûle-parfum comme Moïse le lui avait dit et il courut vers la communauté où, en effet, le fléau avait commencé parmi le peuple. Il mit l’encens et fit le rite d’expiation sur le peuple.
13
Il se tint entre les morts et les vivants, et le fléau s’arrêta.
14
14.700 moururent du fléau, sans compter les morts dans l’affaire de Coré.
15
Aaron retourna vers Moïse à l’entrée de la tente de la Rencontre. Le fléau s’était arrêté.
16
Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
17
« Parle aux fils d’Israël et fais-toi remettre par eux une branche pour chaque tribu, remise par tous les responsables de tribu : cela fera douze branches. Tu écriras le nom de chacun sur sa branche.
18
Mais sur la branche de Lévi tu écriras le nom d’Aaron car il n’y aura qu’une seule branche par chef de tribu.
19
Tu déposeras les branches dans la tente de la Rencontre, devant le Témoignage, là où je vous rencontre.
20
L’homme que j’aurai choisi sera celui dont la branche fleurira : ainsi, j’apaiserai, en les écartant de moi, les récriminations que les fils d’Israël élèvent contre vous ».
21
Moïse parla aux fils d’Israël et chacun de leurs responsables lui donna une branche, une branche par responsable selon leur tribu, soit douze branches ; et la branche d’Aaron se trouvait au milieu de leurs branches.
22
Puis Moïse déposa les branches devant le Seigneur dans la tente du Témoignage.
23
Le lendemain, Moïse entra dans la tente du Témoignage, et voici : la branche d’Aaron avait fleuri pour la maison de Lévi ; la branche avait fait éclore une floraison, fleurir des fleurs et mûrir des amandes !
24
Moïse enleva toutes les branches qui étaient devant le Seigneur pour les montrer aux fils d’Israël : ils les virent et chacun reprit sa branche.
25
Alors le Seigneur dit à Moïse : « Remets la branche d’Aaron devant le Témoignage, garde-la comme un signe pour les fils rebelles : ainsi tu mettras fin à leurs récriminations contre moi et ils ne mourront pas ».
26
Moïse fit comme le Seigneur le lui avait ordonné. Il fit ainsi.
27
Les fils d’Israël dirent à Moïse : « Vois ! Nous expirons, nous sommes perdus ; tous, nous sommes perdus !
28
Car : “Quiconque s’approche de la demeure du Seigneur, celui-là mourra”. Allons-nous expirer jusqu’au dernier ? »

CHAPITRE 18

18 1 Le Seigneur dit à Aaron : « Toi, tes fils et toute ta tribu, vous porterez le poids des fautes commises envers le sanctuaire ; mais seuls, toi et tes fils avec toi, vous porterez le poids des fautes commises dans l’exercice de votre sacerdoce.
2
Ainsi donc, tes frères, la branche de Lévi, tribu de ton père, fais-les approcher avec toi ; ils seront tes adjoints et t’assisteront, tandis que toi et tes fils, vous vous tiendrez devant la tente du Témoignage.
3
Ils assureront ta charge, et la charge de la Tente tout entière, mais ils n’approcheront pas des objets du sanctuaire ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent, eux et vous avec eux.
4
Ils seront tes adjoints dans la charge de la tente de la Rencontre, pour tout le service de la Tente ; aucun profane ne s’approchera de vous.
5
Mais vous, vous assurerez la charge du sanctuaire et celle de l’autel ; ainsi il n’y aura plus de colère contre les fils d’Israël.
6
Voici que moi, j’ai pris vos frères, les lévites, parmi les fils d’Israël, je vous en fais don, eux qui sont donnés au Seigneur pour accomplir le service de la tente de la Rencontre.
7
Toi et tes fils avec toi, vous exercerez le sacerdoce pour tout ce qui concerne l’autel et ce qui est derrière le Rideau ; ce sera votre service. Je vous donne le sacerdoce comme on donne un service. Le profane qui s’approchera sera mis à mort ».
8
Le Seigneur dit à Aaron : « Et voici que moi, je te confie la charge de prélever pour moi les parts sur toutes les choses saintes des fils d’Israël : je te les ai données, du fait de l’onction, à toi et à tes fils ; c’est un décret perpétuel.
9
Parmi les choses très saintes qui ne sont pas destinées au feu, voici ce qui sera pour toi : tous les présents réservés que me rapportent les fils d’Israël, à savoir l’offrande de céréales, le sacrifice pour la faute et le sacrifice de réparation ; ce sont là, pour toi et tes fils, les plus saintes des choses saintes.
10
Les plus saintes des choses saintes, tu les mangeras ; toute personne de sexe masculin en mangera ; ce sera pour toi une chose sainte.
11
Tu recevras aussi les parts prélevées sur leurs dons, sur tout ce que présentent les fils d’Israël avec le geste d’élévation. Je te les donne, à toi ainsi qu’à tes fils et tes filles ; c’est un décret perpétuel ; quiconque, dans ta maison, sera en état de pureté en mangera.
12
Le meilleur de l’huile fraîche, le meilleur du vin nouveau et du froment, ces prémices qu’ils donneront au Seigneur, je te les donne.
13
Les premiers fruits de la terre qu’ils apporteront au Seigneur seront pour toi : tous ceux qui, dans ta maison, seront en état de pureté en mangeront.
14
Tout ce qui, en Israël, est voué à l’anathème sera pour toi.
15
Le premier-né de tout être de chair, homme ou bétail, qu’on apportera au Seigneur, sera pour toi ; mais tu devras racheter les premiers-nés des hommes et tu rachèteras les premiers-nés des animaux impurs.
16
Tu les rachèteras lorsqu’ils auront un mois, au prix qu’ils valent, c’est-à-dire cinq sicles d’argent, en sicle du sanctuaire – soit vingt guéras par sicle.
17
Mais les premiers-nés de la vache, de la brebis ou de la chèvre, tu ne les rachèteras pas : ils sont une chose sainte. De leur sang, tu aspergeras l’autel, et tu feras fumer leur graisse : c’est une nourriture offerte, en agréable odeur pour le Seigneur.
18
Leur viande sera pour toi, ainsi que la poitrine présentée avec le geste d’élévation et la cuisse droite.
19
Tout ce que les fils d’Israël prélèveront pour le Seigneur sur les choses saintes, je te le donne, à toi ainsi qu’à tes fils et à tes filles ; c’est un décret perpétuel, une alliance perpétuelle conclue avec le rite du sel devant le Seigneur, pour toi et ta descendance ».
20
Le Seigneur dit à Aaron : « Tu n’auras pas d’héritage sur la terre des fils d’Israël, tu n’auras aucun lot au milieu d’eux : c’est moi qui serai ton lot et ton héritage au milieu d’eux !
21
Voici qu’aux fils de Lévi, je donne en héritage toute la dîme perçue en Israël en échange du service qu’ils rendront, le service de la tente de la Rencontre.
22
Ainsi les fils d’Israël n’auront plus à s’approcher de la tente de la Rencontre, ce qui les chargerait d’une faute passible de mort.
23
Ce sont les lévites qui accompliront le service de la tente de la Rencontre et porteront le poids de leur péché : ce sera pour vos descendants un décret perpétuel. Les lévites ne recevront pas d’héritage au milieu des fils d’Israël.
24
En effet, c’est la dîme prélevée par les fils d’Israël pour le Seigneur que je donne en héritage aux lévites. C’est pourquoi je leur dis qu’ils n’auront pas d’héritage au milieu des fils d’Israël ».
25
Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
26
« Tu parleras aux lévites. Tu diras : Lorsque vous recevrez des fils d’Israël la dîme que je vous donne comme part d’héritage, vous en prélèverez une partie pour le Seigneur : la dîme de la dîme.
27
La part que vous prélèverez sera considérée comme l’équivalent du froment ramassé sur l’aire ou de la coulée du pressoir.
28
Ainsi, vous aussi, vous prélèverez la part du Seigneur sur toutes les dîmes que vous recevrez des fils d’Israël. Là-dessus, vous donnerez la part du Seigneur au prêtre Aaron.
29
Sur tout ce qui vous sera donné vous prélèverez toute la part du Seigneur ; c’est sur tout ce qu’il y a de meilleur que vous retiendrez la part sanctifiée.
30
Tu leur diras encore ceci : Ce que vous aurez prélevé de meilleur aura la même valeur pour vous, les lévites, que le produit de l’aire et du pressoir.
31
Vous en mangerez n’importe où, vous et vos familles, car c’est votre salaire en échange de votre service dans la tente de la Rencontre.
32
En ce cas, vous ne porterez le poids d’aucune faute, quand vous prélèverez le meilleur ; vous ne profanerez pas les choses saintes des fils d’Israël, et ainsi vous ne mourrez pas ».

CHAPITRE 19

19 1 Le Seigneur parla à Moïse et Aaron. Il dit :
2
« Voici la disposition de la loi que le Seigneur a prescrite. Parle aux fils d’Israël : Qu’ils te procurent une vache rousse sans défaut, sans tare, qui n’a jamais porté le joug.
3
Vous la donnerez au prêtre Éléazar ; il la fera sortir hors du camp et on l’égorgera devant lui.
4
Le prêtre Éléazar prendra du sang de la vache avec son doigt et, de ce sang, il fera sept fois l’aspersion vers l’entrée de la tente de la Rencontre.
5
Puis on brûlera la vache sous ses yeux ; la peau, la chair, le sang et même la bouse, on les brûlera.
6
Ensuite le prêtre prendra du bois de cèdre, de l’hysope et du cramoisi éclatant et les jettera au milieu du brasier où se consume la vache.
7
Puis le prêtre lavera ses vêtements et baignera son corps dans l’eau ; après quoi il rentrera au camp. Le prêtre restera impur jusqu’au soir.
8
Celui qui a brûlé la vache lavera également ses vêtements dans l’eau et baignera son corps dans l’eau. Il restera impur jusqu’au soir.
9
Un homme en état de pureté recueillera les cendres de la vache et les déposera hors du camp dans un lieu pur. La communauté des fils d’Israël les gardera pour la préparation de l’eau lustrale. C’est un sacrifice pour la faute.
10
Puis, celui qui a recueilli les cendres de la vache lavera ses vêtements ; il restera impur jusqu’au soir. Ce sera un décret perpétuel pour les fils d’Israël et pour l’immigré résidant parmi eux.
11
« Celui qui touche un mort – n’importe quel corps humain – restera impur pendant sept jours.
12
Il se purifiera avec l’eau lustrale le troisième jour et sera en état de pureté le septième jour. Mais s’il ne se purifie pas le troisième jour, il ne sera pas en état de pureté le septième jour.
13
Quiconque touche un mort – un être humain qui est mort – et ne se purifie pas, rend impure la demeure du Seigneur. Celui-là sera donc retranché d’Israël. Puisque l’eau lustrale n’a pas été répandue sur lui, il est impur, il reste en état d’impureté.
14
Voici la loi : quand un homme meurt dans une tente, quiconque entre dans la tente restera impur pendant sept jours, ainsi que tout ce qui se trouve dans la tente.
15
Tout récipient ouvert, non fermé par un couvercle, sera impur.
16
Celui qui, dans un champ, touche une victime de l’épée, ou un mort de mort naturelle ou des ossements humains ou encore un tombeau, celui-là restera impur pendant sept jours.
17
Pour cet homme impur, on prendra de la cendre provenant du brasier du sacrifice pour la faute et on la mettra dans un récipient en y ajoutant de l’eau vive.
18
Puis, un homme en état de pureté prendra un rameau d’hysope, le plongera dans cette eau et aspergera la tente, ainsi que tous les objets et les personnes qui s’y trouvent. On fera de même pour celui qui aura touché des ossements, ou une victime de l’épée, ou un mort de mort naturelle, ou encore un tombeau.
19
Le troisième et le septième jour, celui qui est pur aspergera l’impur ; et lorsqu’il l’aura purifié le septième jour, il lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et, le soir, il sera pur.
20
Mais l’homme qui est impur et ne se sera pas purifié de sa faute, celui-là sera retranché de l’assemblée, car il aura rendu impur le sanctuaire du Seigneur ; l’eau lustrale n’ayant pas été répandue sur lui, il reste en état d’impureté.
21
Ce sera pour eux un décret perpétuel. Celui qui aura aspergé avec l’eau lustrale lavera ses vêtements ; celui qui aura touché l’eau lustrale restera impur jusqu’au soir.
22
Tout ce que touchera l’impur sera impur, et la personne qui ensuite y touchera restera impure jusqu’au soir ».

CHAPITRE 20

20 1 Le premier mois de l’année, toute la communauté des fils d’Israël arriva dans le désert de Cine. Le peuple s’établit à Cadès. C’est là que Miryam mourut et qu’elle fut enterrée.
2
Comme il n’y avait pas d’eau pour la communauté, ils se rassemblèrent contre Moïse et Aaron.
3
Le peuple chercha querelle à Moïse, en disant : « Ah ! si seulement nous avions expiré, quand nos frères ont expiré devant le Seigneur !
4
Pourquoi avoir amené l’assemblée du Seigneur dans ce désert où nous allons mourir, nous et nos bêtes ?
5
Pourquoi nous avoir fait monter d’Égypte, et nous avoir amenés dans ce lieu de malheur où l’on ne peut rien semer, où il n’y a ni figuiers, ni vignes, ni grenadiers, et même pas d’eau à boire ! »
6
Moïse et Aaron quittèrent l’assemblée et se rendirent à l’entrée de la tente de la Rencontre. Ils tombèrent face contre terre, et la gloire du Seigneur leur apparut.
7
Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
8
« Prends ton bâton de chef et, avec ton frère Aaron, rassemble la communauté. Puis, sous leurs yeux, vous parlerez au rocher, et il donnera son eau. Pour eux tu feras jaillir l’eau du rocher, et tu feras boire la communauté et ses bêtes ».
9
Comme il en avait reçu l’ordre, Moïse prit le bâton qui était placé devant le Seigneur.
10
Moïse et Aaron réunirent l’assemblée en face du rocher, et Moïse leur dit : « Écoutez donc, rebelles. Est-ce que nous pouvons faire jaillir de l’eau pour vous de ce rocher ? »
11
Moïse leva la main et, de son bâton, il frappa le rocher par deux fois : l’eau jaillit en abondance, et la communauté put boire et abreuver ses bêtes.
12
Le Seigneur dit alors à Moïse et à son frère Aaron : « Puisque vous n’avez pas eu assez de foi pour manifester ma sainteté devant les fils d’Israël, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne ».
13
Ce sont les eaux de Mériba (c’est-à-dire : les eaux du Défi) où les fils d’Israël ont défié le Seigneur, et où le Seigneur a manifesté parmi eux sa sainteté.
14
De Cadès, Moïse envoya des messagers au roi d’Édom pour lui dire : « Ainsi parle ton frère Israël. Tu sais toutes les difficultés que nous avons rencontrées.
15
Nos pères sont descendus en Égypte et nous y avons habité longtemps. Puis les Égyptiens nous ont maltraités, nous et nos pères.
16
Alors nous avons crié vers le Seigneur, et il a entendu notre voix : il a envoyé un ange et nous a fait sortir d’Égypte. Nous voici donc à Cadès, ville à la frontière de ton territoire.
17
Laisse-nous, je te prie, traverser ton pays ! Nous ne passerons ni dans les champs ni dans les vignes ; nous ne boirons pas l’eau des puits ; nous irons par la voie Royale sans dévier ni à droite ni à gauche jusqu’à ce que nous ayons traversé ton territoire ».
18
Mais Édom répondit : « Tu ne passeras pas chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée ! »
19
Les fils d’Israël lui dirent : « Nous monterons par la route et si, moi et mes troupeaux, nous buvons de ton eau, je te la paierai. Après tout, ce n’est pas une affaire de me laisser passer à pied ».
20
Mais Édom dit : « Non ! Tu ne passeras pas ! » Puis il sortit à la rencontre d’Israël avec une masse de gens et en grande force.
21
Ainsi Édom refusa-t-il à Israël la permission de traverser son territoire, et Israël prit une autre direction.
22
Les fils d’Israël – toute la communauté – partirent de Cadès et arrivèrent à Hor-la-Montagne.
23
Le Seigneur s’adressa à Moïse et Aaron à Hor-la-Montagne, sur la frontière du pays d’Édom, et il dit :
24
« Aaron va être réuni aux siens ; en effet, il n’entrera pas dans le pays que je donne aux fils d’Israël, puisque vous avez été rebelles à ma parole aux eaux de Mériba.
25
Toi, Moïse, prends avec toi Aaron et son fils Éléazar, et fais-les monter à Hor-la-Montagne.
26
Enlève à Aaron ses vêtements, tu en vêtiras son fils Éléazar. C’est là qu’Aaron sera réuni aux siens, qu’il mourra ».
27
Moïse fit comme le Seigneur l’avait ordonné : ils montèrent à Hor-la-Montagne aux yeux de toute la communauté.
28
Moïse enleva ses vêtements à Aaron et en vêtit son fils Éléazar. Aaron mourut là, au sommet de la montagne. Puis Moïse, accompagné d’Éléazar, descendit de la montagne.
29
Toute la communauté constata qu’Aaron avait expiré, et toute la maison d’Israël le pleura pendant trente jours.

CHAPITRE 21

21 1 Le roi d’Arad, un Cananéen habitant le Néguev, apprit qu’Israël arrivait par le chemin des Atarim ; il combattit contre Israël et il lui fit des prisonniers.
2
Alors Israël fit ce vœu au Seigneur : « Si tu consens à livrer ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes à l’anathème ».
3
Le Seigneur écouta la voix d’Israël et lui livra les Cananéens. On les voua à l’anathème, eux et leurs villes, et l’on donna à cet endroit le nom de Horma (c’est-à-dire : Voué-à-l’anathème).
4
Ils quittèrent Hor-la-Montagne par la route de la mer des Roseaux en contournant le pays d’Édom. Mais en chemin, le peuple perdit courage.
5
Il récrimina contre Dieu et contre Moïse : « Pourquoi nous avoir fait monter d’Égypte ? Était-ce pour nous faire mourir dans le désert, où il n’y a ni pain ni eau ? Nous sommes dégoûtés de cette nourriture misérable ! »
6
Alors le Seigneur envoya contre le peuple des serpents à la morsure brûlante, et beaucoup en moururent dans le peuple d’Israël.
7
Le peuple vint vers Moïse et dit : « Nous avons péché, en récriminant contre le Seigneur et contre toi. Intercède auprès du Seigneur pour qu’il éloigne de nous les serpents ». Moïse intercéda pour le peuple,
8
et le Seigneur dit à Moïse : « Fais-toi un serpent brûlant, et dresse-le au sommet d’un mât : tous ceux qui auront été mordus, qu’ils le regardent, alors ils vivront ! »
9
Moïse fit un serpent de bronze et le dressa au sommet du mât. Quand un homme était mordu par un serpent, et qu’il regardait vers le serpent de bronze, il restait en vie !
10
Les fils d’Israël partirent et campèrent à Oboth.
11
Puis ils partirent d’Oboth et campèrent aux Ruines-des-Abarim dans le désert qui est en face de Moab, du côté du soleil levant.
12
Ils partirent de là et campèrent au torrent de Zèred.
13
Ils partirent de là et campèrent au-delà de l’Arnon qui, dans le désert, sort du territoire des Amorites. L’Arnon, en effet, marque la frontière de Moab, entre Moab et les Amorites.
14
C’est pourquoi on mentionne dans le livre des Guerres du Seigneur « Wahéb en Soufa, les torrents de l’Arnon,
15
et la pente de ces torrents qui est inclinée vers le site d’Ar et longe la frontière de Moab ».
16
De là ils allèrent à Beér (c’est-à-dire : le Puits). À propos de ce puits, le Seigneur avait dit à Moïse : « Rassemble le peuple et je leur donnerai de l’eau ! »
17
Alors Israël chanta cette chanson : « Sur le puits. Acclamez-le,
18
ce puits que les princes ont creusé, que les nobles du peuple ont foré avec leur sceptre, avec leurs cannes ! » Du désert, ils allèrent à Mattanah ;
19
de Mattanah à Nahaliël et de Nahaliël à Bamoth.
20
Et de Bamoth au Vallon qui se trouve aux Champs-de-Moab, vers le sommet du Pisga qui fait face à la steppe et la domine.
21
Alors Israël envoya des messagers à Séhone, le roi des Amorites, pour lui dire :
22
« Laisse-moi traverser ton pays ! Nous ne ferons pas de détour par les champs ni par les vignes, nous ne boirons pas l’eau des puits, nous irons par la voie Royale jusqu’à ce que nous ayons traversé ton territoire ».
23
Mais Séhone ne permit pas à Israël de traverser son territoire. Il rassembla tout son peuple et sortit à la rencontre d’Israël en direction du désert ; il arriva à Yahaç et combattit contre Israël.
24
Israël le passa au fil de l’épée et prit possession de son pays, de l’Arnon jusqu’au Yabboq, jusqu’à la frontière des fils d’Ammone, car la frontière des fils d’Ammone était fortifiée.
25
Israël prit toutes ces villes, il s’installa dans toutes les villes des Amorites, à Heshbone et dans tout ce qui en dépendait.
26
En effet, Heshbone était la ville de Séhone, le roi des Amorites qui avait fait la guerre au précédent roi de Moab et avait conquis de sa main tout le pays jusqu’à l’Arnon.
27
C’est pourquoi les poètes disent : « Venez à Heshbone, qu’elle soit rebâtie ! Qu’elle soit restaurée, la ville de Séhone !
28
Car un feu est sorti de Heshbone, une flamme de la cité de Séhone : elle a dévoré Ar-Moab, les Baals des lieux sacrés de l’Arnon !
29
Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Camosh ! On fait de tes fils, des fugitifs, on fait de tes filles, des captives pour Séhone, roi des Amorites !
30
Nous les avons percés de flèches, tout a péri de Heshbone jusqu’à Dibone ; nous avons tout dévasté jusqu’à Nofah, et jusqu’à Madaba ».
31
Israël s’installa donc dans le pays des Amorites.
32
Moïse envoya des espions à Yazèr. Les fils d’Israël s’emparèrent des villes qui en dépendaient et chassèrent les Amorites qui s’y trouvaient.
33
Puis ils firent demi-tour et montèrent par la route du Bashane. Og, le roi de Bashane, sortit à leur rencontre avec tout son peuple pour livrer bataille, à Édréï.
34
Mais le Seigneur dit à Moïse : « Ne le crains pas ! Je l’ai livré entre tes mains avec tout son peuple et tout son pays : tu le traiteras comme tu as traité Séhone, le roi des Amorites qui siégeait à Heshbone ».
35
Ils le battirent donc, ainsi que ses fils et tout son peuple, au point de ne laisser aucun survivant, et ils conquirent le pays.

CHAPITRE 22

22 1 Les fils d’Israël repartirent : ils allèrent camper dans les steppes de Moab, au-delà du Jourdain, à la hauteur de Jéricho.
2
Balaq, fils de Cippor, vit tout ce qu’Israël avait fait subir aux Amorites.
3
Moab eut grand peur d’un peuple aussi nombreux. Oui, Moab fut saisi d’effroi devant les fils d’Israël.
4
Alors Moab dit aux anciens de Madiane : « Maintenant, cette multitude va tout brouter aux alentours, comme un bœuf broute l’herbe des champs ! » Balaq, fils de Cippor, régnait sur Moab en ce temps-là.
5
Il envoya donc des messagers à Balaam, fils de Béor, qui était à Petor au bord du Fleuve, son pays d’origine, pour l’appeler ; il lui faisait dire : « Voici un peuple qui est sorti d’Égypte, le voici répandu dans tout le pays, il s’est installé en face de moi !
6
Viens donc, je t’en prie, et maudis-moi ce peuple car il est plus puissant que moi. Peut-être alors pourrai-je le battre et le chasser du pays, car, je le sais, celui que tu bénis est béni, et celui que tu maudis est maudit ».
7
Les anciens de Moab et les anciens de Madiane s’en allèrent donc, munis de cadeaux pour le devin. Ils arrivèrent chez Balaam à qui ils répétèrent les paroles de Balaq.
8
Balaam leur dit : « Passez la nuit ici, et je vous rendrai réponse suivant ce que le Seigneur m’aura dit ». Les princes de Moab restèrent donc chez Balaam.
9
Dieu vint auprès de Balaam et dit : « Qui sont ces hommes chez toi ? »
10
Balaam répondit à Dieu : « Balaq, fils de Cippor, roi de Moab, m’a envoyé dire :
11
Voici un peuple sorti d’Égypte, qui s’est répandu dans tout le pays. Viens donc et maudis-le pour moi ! Peut-être alors pourrai-je combattre contre lui et le chasser ! »
12
Mais Dieu dit à Balaam : « Tu n’iras pas avec eux ! Tu ne maudiras pas ce peuple, car il est béni ! »
13
Balaam se leva de bon matin et dit aux princes de Balaq : « Retournez dans votre pays, car le Seigneur a refusé de me laisser partir avec vous ».
14
Les princes de Moab se levèrent, retournèrent chez Balaq et lui dirent : « Balaam n’a pas voulu venir avec nous ! »
15
Mais Balaq envoya encore d’autres princes, plus nombreux et plus importants que les premiers.
16
Ils allèrent donc auprès de Balaam et lui dirent : « Ainsi parle Balaq, fils de Cippor : Ne refuse pas, je t’en prie, de venir chez moi.
17
Je te comblerai de beaucoup d’honneurs, et tout ce que tu me diras, je le ferai. Viens donc et maudis-moi ce peuple ! »
18
Balaam répondit aux serviteurs de Balaq : « Même si Balaq me donnait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser la parole du Seigneur mon Dieu en aucune chose, petite ou grande.
19
Maintenant, je vous en prie, restez ici cette nuit, vous aussi, car je sais que le Seigneur va encore me parler ».
20
Dieu vint auprès de Balaam pendant la nuit et lui dit : « Puisque ces hommes sont venus t’appeler, lève-toi, pars avec eux. Seulement, ce que je te dirai, c’est cela que tu feras ».
21
Balaam se leva de bon matin, sella son ânesse et partit avec les princes de Moab.
22
Mais, comme il partait, la colère de Dieu s’enflamma et l’ange du Seigneur se posta sur le chemin en adversaire, tandis qu’il s’en allait, monté sur son ânesse et accompagné de ses deux serviteurs.
23
L’ânesse vit l’ange du Seigneur posté sur le chemin, son épée dégainée à la main ; elle quitta le chemin et prit par les champs. Balaam frappa l’ânesse pour la ramener sur le chemin.
24
Alors, l’ange du Seigneur se plaça dans un chemin creux qui passait dans les vignes, entre deux murets.
25
L’ânesse vit l’ange du Seigneur et se serra contre le mur, serrant ainsi le pied de Balaam contre le mur, et Balaam se remit à la frapper.
26
L’ange du Seigneur les dépassa encore une fois et se plaça dans un passage étroit où il n’était possible de dévier ni à droite ni à gauche.
27
L’ânesse vit l’ange du Seigneur et se coucha sous Balaam qui s’enflamma de colère et la frappa de sa cravache.
28
Alors le Seigneur ouvrit la bouche de l’ânesse qui dit à Balaam : « Que t’ai-je fait pour que tu me frappes par trois fois ? »
29
Et Balaam dit à l’ânesse : « C’est que tu t’es moquée de moi ! Ah ! si j’avais à la main une épée, à l’instant je te tuerais ! »
30
Et l’ânesse dit à Balaam : « Ne suis-je pas ton ânesse, celle que depuis toujours tu ne cesses de monter ? Ai-je l’habitude d’agir ainsi à ton égard ? » Et lui répondit : « Non ! »
31
Alors le Seigneur dessilla les yeux de Balaam qui vit l’ange du Seigneur posté sur le chemin, son épée dégainée à la main. Balaam s’inclina et se prosterna sur son front.
32
L’ange du Seigneur lui dit : « Pourquoi as-tu frappé ton ânesse par trois fois ? Tu le vois, je suis venu moi-même en adversaire car, à mon gré, ce voyage était précipité.
33
L’ânesse m’a vu, elle, et, par trois fois, elle s’est détournée de moi. Si elle ne s’était pas détournée de moi, c’est toi qu’à l’instant j’aurais tué. Mais elle, je l’aurais laissé vivre ».
34
Balaam dit à l’ange du Seigneur : « J’ai péché. Je ne savais pas que tu étais là, posté devant moi sur le chemin. Mais, maintenant, si c’est mal à tes yeux, je vais m’en retourner ».
35
Mais l’ange du Seigneur dit à Balaam : « Pars avec ces hommes ! Mais tu diras seulement ce que je te dirai de dire ! » Balaam partit donc avec les princes de Balaq.
36
Balaq apprit que Balaam arrivait et il sortit à sa rencontre. Il alla à Ar-Moab sur la frontière tracée par l’Arnon, à la limite de son territoire.
37
Balaq dit à Balaam : « Ne t’avais-je pas envoyé assez de monde pour t’appeler ? Pourquoi n’es-tu pas venu chez moi ? Vraiment, ne serais-je pas capable de te combler d’honneurs ? »
38
Et Balaam dit à Balaq : « Me voici arrivé chez toi. Mais maintenant, vais-je dire n’importe quoi ? La parole que Dieu mettra dans ma bouche, c’est elle que je proclamerai ».
39
Balaam accompagna Balaq et ils allèrent à Qiryath-Houçoth.
40
Balaq offrit en sacrifice du gros et du petit bétail, et en remit des parts à Balaam et aux princes qui étaient avec lui.
41
Le lendemain matin, Balaq emmena Balaam et le fit monter à Bamoth-Baal d’où il pouvait voir une partie du peuple.

CHAPITRE 23


Nombres (LIT) 16