Psaume (LIT) 105

PSAUME 105 (hébr. 106)

105 1 Alléluia ! Rendez grâce au Seigneur : Il est bon ! Éternel est son amour !
2
Qui dira les hauts faits du Seigneur, qui célébrera ses louanges ?
3
Heureux qui pratique la justice, qui observe le droit en tout temps !
4
Souviens-toi de moi, Seigneur, dans ta bienveillance pour ton peuple ; toi qui le sauves, visite-moi :
5
que je voie le bonheur de tes élus ; que j'aie part à la joie de ton peuple, à la fierté de ton héritage.
6
Avec nos pères, nous avons péché, nous avons failli et renié.
7
En Égypte, nos pères ont méconnu tes miracles, oublié l'abondance de tes grâces et résisté au bord de la mer Rouge.
8
Mais à cause de son nom, il les sauva, pour que soit reconnue sa puissance.
9
Il menace la mer Rouge, elle sèche ; il les mène à travers les eaux comme au désert.
10
Il les sauve des mains de l'oppresseur, il les rachète aux mains de l'ennemi.
11
Et les eaux recouvrent leurs adversaires : pas un d'entre eux n'en réchappe.
12
Alors ils croient à sa parole, ils chantent sa louange.
13
Ils s'empressent d'oublier ce qu'il a fait, sans attendre de connaître ses desseins.
14
Ils se livrent à leur convoitise dans le désert ; là, ils mettent Dieu à l'épreuve :
15
et Dieu leur donne ce qu'ils ont réclamé, mais ils trouvent ses dons dérisoires.
16
Dans le camp ils sont jaloux de Moïse et d'Aaron, le prêtre du Seigneur.
17
La terre s'ouvre : elle avale Datane, elle recouvre la bande d'Abiram ;
18
un feu détruit cette bande, les flammes dévorent ces méchants.
19
A l'Horeb ils fabriquent un veau, ils adorent un objet en métal :
20
ils échangeaient ce qui était leur gloire pour l'image d'un taureau, d'un ruminant.
21
Ils oublient le Dieu qui les sauve, qui a fait des prodiges en Égypte,
22
des miracles au pays de Cham, des actions terrifiantes sur la mer Rouge.
23
Dieu a décidé de les détruire. C'est alors que Moïse, son élu, surgit sur la brèche, devant lui, pour empêcher que sa fureur les extermine.
24
Ils dédaignent une terre savoureuse, ne voulant pas croire à sa parole ;
25
ils récriminent sous leurs tentes sans écouter la voix du Seigneur.
26
Dieu lève la main contre eux, jurant de les perdre au désert,
27
de perdre leurs descendants chez les païens, de les éparpiller sur la terre.
28
Ils se donnent au Baal de Péor, ils communient aux repas des morts ;
29
ils irritent Dieu par toutes ces pratiques : un désastre s'abat sur eux.
30
Mais Pinhas s'est levé en vengeur, et le désastre s'arrête :
31
son action est tenue pour juste d'âge en âge et pour toujours.
32
Ils provoquent Dieu aux eaux de Mériba, ils amènent le malheur sur Moïse ;
33
comme ils résistaient à son esprit, ses lèvres ont parlé à la légère.
34
Refusant de supprimer les peuples que le Seigneur leur avait désignés,
35
ils vont se mêler aux païens, ils apprennent leur manière d'agir.
36
Alors ils servent leurs idoles, et pour eux c'est un piège :
37
ils offrent leurs fils et leurs filles en sacrifice aux démons.
38
Ils versent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles qu'ils sacrifient aux idoles de Canaan, et la terre en est profanée.
39
De telles pratiques les souillent ; ils se prostituent par de telles actions.
40
Et le Seigneur prend feu contre son peuple : ses héritiers lui font horreur ;
41
il les livre aux mains des païens : leurs ennemis deviennent leurs maîtres ;
42
ils sont opprimés par l'adversaire : sa main s'appesantit sur eux.
43
Tant de fois délivrés par Dieu, ils s'obstinent dans leur idée, * ils s'enfoncent dans leur faute.
44
Et lui regarde leur détresse quand il entend leurs cris.
45
Il se souvient de son alliance avec eux ; dans son amour fidèle, il se ravise :
46
il leur donna de trouver grâce devant ceux qui les tenaient captifs.
47
Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, rassemble-nous du milieu des païens, que nous rendions grâce à ton saint nom, fiers de chanter ta louange !
48
Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, depuis toujours et pour la suite des temps ! Et tout le peuple dira : Amen ! Amen !

PSAUME 106 (hébr. 107)

106
Alléluia !
1 Rendez grâce au Seigneur : Il est bon ! Éternel est son amour !
2
Ils le diront, les rachetés du Seigneur, qu'il racheta de la main de l'oppresseur,
3
qu'il rassembla de tous les pays, du nord et du midi, du levant et du couchant.
4
Certains erraient dans le désert sur des chemins perdus, sans trouver de ville où s'établir :
5
ils souffraient la faim et la soif, ils sentaient leur âme défaillir.
6
R/1 Dans leur angoisse, ils ont crié vers le Seigneur, et lui les a tirés de la détresse :
7
il les conduit sur le bon chemin, les mène vers une ville où s'établir.
8
R/2 Qu'ils rendent grâce au Seigneur de son amour, de ses merveilles pour les hommes :
9
car il étanche leur soif, il comble de biens les affamés !
10
Certains gisaient dans les ténèbres mortelles, captifs de la misère et des fers :
11
ils avaient bravé les ordres de Dieu et méprisé les desseins du Très-Haut ;
12
soumis par lui à des travaux accablants, ils succombaient, et nul ne les aidait.
13
R/1 Dans leur angoisse, ils ont crié vers le Seigneur, et lui les a tirés de la détresse :
14
il les délivre des ténèbres mortelles, il fait tomber leurs chaînes.
15
R/2 Qu'ils rendent grâce au Seigneur de son amour, de ses merveilles pour les hommes :
16
car il brise les portes de bronze, il casse les barres de fer !
17
Certains, égarés par leur péché, ployaient sous le poids de leurs fautes :
18
ils avaient toute nourriture en dégoût, ils touchaient aux portes de la mort.
19
R/1 Dans leur angoisse, ils ont crié vers le Seigneur, et lui les a tirés de la détresse :
20
il envoie sa parole, il les guérit, il arrache leur vie à la fosse.
21
R/2 Qu'ils rendent grâce au Seigneur de son amour, de ses merveilles pour les hommes ;
22
qu’ils offrent des sacrifices d’action de grâce à pleine voix qu'ils proclament ses œuvres !
23
Certains, embarqués sur des navires, occupés à leur travail en haute mer,
24
ont vu les œuvres du Seigneur et ses merveilles parmi les océans.
25
Il parle, et provoque la tempête, un vent qui soulève les vagues :
26
portés jusqu'au ciel, retombant aux abîmes, ils étaient malades à rendre l'âme ;
27
ils tournoyaient, titubaient comme des ivrognes : leur sagesse était engloutie.
28
R/1 Dans leur angoisse, ils ont crié vers le Seigneur, et lui les a tirés de la détresse,
29
réduisant la tempête au silence, faisant taire les vagues.
30
Ils se réjouissent de les voir s'apaiser, d'être conduits au port qu'ils désiraient.
31
R/2 Qu'ils rendent grâce au Seigneur de son amour, de ses merveilles pour les hommes ;
32
qu'ils l'exaltent à l'assemblée du peuple et le chantent parmi les anciens !
33
C'est lui qui change les fleuves en désert, les sources d'eau en pays de la soif,
34
en salines une terre généreuse quand ses habitants se pervertissent.
35
C'est lui qui change le désert en étang, les terres arides en source d'eau ;
36
là, il établit les affamés pour y fonder une ville où s'établir.
37
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes : ils en récoltent les fruits.
38
Dieu les bénit et leur nombre s'accroît, il ne laisse pas diminuer leur bétail.
39
Puis, ils déclinent, ils dépérissent, écrasés de maux et de peines.
40
Dieu livre au mépris les puissants, il les égare dans un chaos sans chemin.
41
Mais il relève le pauvre de sa misère ; il rend prospères familles et troupeaux.
42
Les justes voient, ils sont en fête ; et l'injustice ferme sa bouche.
43
Qui veut être sage retiendra ces choses : il y reconnaîtra l'amour du Seigneur.

PSAUME 107 (hébr. 108)

107 1 Cantique. Psaume. De David.
2
Mon cœur est prêt, mon Dieu, + je veux chanter, jouer des hymnes :ô ma gloire !
3
Éveillez-vous, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore !
4
Je te rendrai grâce parmi les peuples, Seigneur, et jouerai mes hymnes en tous pays.
5
Ton amour est plus grand que les cieux, ta vérité, plus haute que les nues.
6
Dieu, lève-toi sur les cieux : que ta gloire domine la terre !
7
Que tes bien-aimés soient libérés, sauve-les par ta droite : réponds-nous !
8
Dans le sanctuaire, Dieu a parlé : + « Je triomphe ! Je partage Sichem, je divise la vallée de Souccoth.
9
« A moi Galaad, à moi Manassé ! + Éphraïm est le casque de ma tête, Juda, mon bâton de commandement.
10
« Moab est le bassin où je me lave ; + sur Édom, je pose le talon, sur la Philistie, je crie victoire ! »
11
Qui me conduira dans la Ville-forte, qui me mènera jusqu'en Édom,
12
sinon toi, Dieu qui nous rejettes et ne sors plus avec nos armées ?
13
Porte-nous secours dans l'épreuve : néant, le salut qui vient des hommes !
14
Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs !

PSAUME 108 (hébr. 109)

108 1 Du maître de chœur. De David. Psaume.
Dieu de ma louange, sors de ton silence !
2
La bouche de l'impie, la bouche du fourbe, s'ouvrent contre moi : * ils parlent de moi pour dire des mensonges ;
3
ils me cernent de propos haineux, ils m'attaquent sans raison.
4
Pour prix de mon amitié, ils m'accusent, moi qui ne suis que prière.
5
Ils me rendent le mal pour le bien, ils paient mon amitié de leur haine.
6
« Chargeons un impie de l'attaquer : qu'un accusateur se tienne à sa droite.
7
A son procès, qu'on le déclare impie, que sa prière soit comptée comme une faute.
8
« Que les jours de sa vie soient écourtés, qu'un autre prenne sa charge.
9
Que ses fils deviennent orphelins, que sa femme soit veuve.
10
« Qu'ils soient errants, vagabonds, ses fils, qu'ils mendient, expulsés de leurs ruines.
11
Qu'un usurier saisisse tout son bien, que d'autres s'emparent du fruit de son travail.
12
« Que nul ne lui reste fidèle, que nul n'ait pitié de ses orphelins.
13
Que soit retranchée sa descendance, que son nom s'efface avec ses enfants.
14
« Qu'on rappelle au Seigneur les fautes de ses pères, que les péchés de sa mère ne soient pas effacés.
15
Que le Seigneur garde cela devant ses yeux, et retranche de la terre leur mémoire ! »
16
Ainsi, celui qui m'accuse oublie d'être fidèle : * il persécute un pauvre, un malheureux, un homme blessé à mort.
17
Puisqu'il aime la malédiction, qu'elle entre en lui ; * il refuse la bénédiction, qu'elle s'éloigne de lui !
18
Il a revêtu comme un manteau la malédiction, * qu'elle entre en lui comme de l'eau, comme de l'huile dans ses os !
19
Qu'elle soit l'étoffe qui l'habille, la ceinture qui ne le quitte plus !
20
C'est ainsi que le Seigneur paiera mes accusateurs, ceux qui profèrent le mal contre moi.
21
Mais toi, Seigneur Dieu, agis pour moi à cause de ton nom. * Ton amour est fidèle : délivre-moi.
22
Vois, je suis pauvre et malheureux ; au fond de moi, mon cœur est blessé.
23
Je m'en vais comme le jour qui décline, comme l'insecte qu'on chasse.
24
J'ai tant jeûné que mes genoux se dérobent, je suis amaigri, décharné.
25
Et moi, on me tourne en dérision, ceux qui me voient hochent la tête.
26
Aide-moi, Seigneur mon Dieu : sauve-moi par ton amour !
27
Ils connaîtront que là est ta main, que toi, Seigneur, tu agis.
28
Ils maudissent, toi, tu bénis, * ils se sont dressés, ils sont humiliés : ton serviteur est dans la joie.
29
Qu'ils soient couverts d'infamie, mes accusateurs, et revêtus du manteau de la honte !
30
A pleine voix, je rendrai grâce au Seigneur, je le louerai parmi la multitude,
31
car il se tient à la droite du pauvre pour le sauver de ceux qui le condamnent.

PSAUME 109 (hébr. 110)

109 1 De David. Psaume.
Oracle du Seigneur à mon seigneur : « Siège à ma droite, * et je ferai de tes ennemis le marchepied de ton trône. »
2
De Sion, le Seigneur te présente le sceptre de ta force : * « Domine jusqu'au cœur de l'ennemi. »
3
Le jour où paraît ta puissance, tu es prince, éblouissant de sainteté : * « Comme la rosée qui naît de l'aurore, je t'ai engendré. »
4
Le Seigneur l'a juré dans un serment irrévocable : * « Tu es prêtre à jamais selon l'ordre du roi Melkisédek. »
5
A ta droite se tient le Seigneur : * il brise les rois au jour de sa colère.
6

7
Au torrent il s'abreuve en chemin, * c'est pourquoi il redresse la tête.

PSAUME 110 (hébr. 111)

110 1 Alléluia ! De tout cœur je rendrai grâce au Seigneur dans l'assemblée, parmi les justes.
2
Grandes sont les œuvres du Seigneur ; tous ceux qui les aiment s'en instruisent.
3
Noblesse et beauté dans ses actions : à jamais se maintiendra sa justice.
4
De ses merveilles il a laissé un mémorial ; le Seigneur est tendresse et pitié.
5
il a donné des vivres à ses fidèles, gardant toujours mémoire de son alliance.
6
Il a montré sa force à son peuple, lui donnant le domaine des nations.
7
Justesse et sûreté, les œuvres de ses mains, sécurité, toutes ses lois,
8
établies pour toujours et à jamais, accomplies avec droiture et sûreté !
9
Il apporte la délivrance à son peuple ; + son alliance est promulguée pour toujours : saint et redoutable est son nom.
10
La sagesse commence avec la crainte du Seigneur. + Qui accomplit sa volonté en est éclairé. À jamais se maintiendra sa louange.

PSAUME 111 (hébr. 112)

111 1 Alléluia ! Heureux qui craint le Seigneur, qui aime entièrement sa volonté !
2
Sa lignée sera puissante sur la terre ; la race des justes est bénie.
3
Les richesses affluent dans sa maison : à jamais se maintiendra sa justice.
4
Lumière des cœurs droits, il s'est levé dans les ténèbres, homme de justice, de tendresse et de pitié.
5
L'homme de bien a pitié, il partage ; il mène ses affaires avec droiture.
6
Cet homme jamais ne tombera ; toujours on fera mémoire du juste.
7
Il ne craint pas l'annonce d'un malheur : le cœur ferme, il s'appuie sur le Seigneur.
8
Son cœur est confiant, il ne craint pas : il verra ce que valaient ses oppresseurs.
9
A pleines mains, il donne au pauvre ; + à jamais se maintiendra sa justice, sa puissance grandira, et sa gloire !
10
L'impie le voit et s'irrite ; + il grince des dents et se détruit. L'ambition des impies se perdra.

PSAUME 112 (hébr. 113)

112 1 Alléluia ! Louez, serviteurs du Seigneur, louez le nom du Seigneur !
2
Béni soit le nom du Seigneur, maintenant et pour les siècles des siècles !
3
Du levant au couchant du soleil, loué soit le nom du Seigneur !
4
Le Seigneur domine tous les peuples, sa gloire domine les cieux.
5
Qui est semblable au Seigneur notre Dieu ? Lui, il siège là-haut.
6
Mais il abaisse son regard vers le ciel et vers la terre.
7
De la poussière il relève le faible, il retire le pauvre de la cendre
8
pour qu'il siège parmi les princes, parmi les princes de son peuple.
9
Il installe en sa maison la femme stérile, heureuse mère au milieu de ses fils.

PSAUME 113A (hébr. 114)

113
Alléluia !
1 Quand Israël sortit d'Égypte, et Jacob, de chez un peuple étranger,
2
Juda fut pour Dieu un sanctuaire, Israël devint son domaine.
3
La mer voit et s'enfuit, le Jourdain retourne en arrière.
4
Comme des béliers, bondissent les montagnes, et les collines, comme des agneaux.
5
Qu'as-tu, mer, à t'enfuir, Jourdain, à retourner en arrière ?
6
Montagnes, pourquoi bondir comme des béliers, collines, comme des agneaux ?
7
Tremble, terre, devant le Maître, devant la face du Dieu de Jacob,
8
lui qui change le rocher en source et la pierre en fontaine !

PSAUME 113B (hébr.115 )

1 Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donne la gloire, pour ton amour et ta vérité.
2 Pourquoi les païens diraient-ils : « Où donc est leur Dieu ? »
3
Notre Dieu, il est au ciel ; tout ce qu'il veut, il le fait.
4
Leurs idoles : or et argent, ouvrages de mains humaines.
5
Elles ont une bouche et ne parlent pas, des yeux et ne voient pas,
6
des oreilles et n'entendent pas, des narines et ne sentent pas.
7
Leurs mains ne peuvent toucher, + leurs pieds ne peuvent marcher, pas un son ne sort de leur gosier !
8
Qu'ils deviennent comme elles, tous ceux qui les font, ceux qui mettent leur foi en elles.
9
Israël, mets ta foi dans le Seigneur : le secours, le bouclier, c'est lui !
10
Famille d'Aaron, mets ta foi dans le Seigneur : le secours, le bouclier, c'est lui !
11
Vous qui le craignez, ayez foi dans le Seigneur : le secours, le bouclier, c'est lui !
12
Le Seigneur se souvient de nous : il bénira ! * Il bénira la famille d'Israël, il bénira la famille d'Aaron ; *
13
il bénira tous ceux qui craignent le Seigneur, du plus grand au plus petit.
14
Que le Seigneur multiplie ses bienfaits pour vous et vos enfants !
15
Soyez bénis par le Seigneur qui a fait le ciel et la terre !
16
Le ciel, c'est le ciel du Seigneur ; aux hommes, il a donné la terre.
17
Les morts ne louent pas le Seigneur, ni ceux qui descendent au silence.
18
Nous, les vivants, bénissons le Seigneur, maintenant et pour les siècles des siècles !

PSAUME 114 (hébr. 116A)


Alléluia !
1 J'aime le Seigneur : il entend le cri de ma prière ;
2 il incline vers moi son oreille : toute ma vie, je l'invoquerai.
3
J'étais pris dans les filets de la mort, retenu dans les liens de l'abîme, * j'éprouvais la tristesse et l'angoisse ;
4
j'ai invoqué le nom du Seigneur : « Seigneur, je t'en prie, délivre-moi ! »
5
Le Seigneur est justice et pitié, notre Dieu est tendresse.
6
Le Seigneur défend les petits : j'étais faible, il m'a sauvé.
7
Retrouve ton repos, mon âme, car le Seigneur t'a fait du bien.
8
Il a sauvé mon âme de la mort, * gardé mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas.
9
Je marcherai en présence du Seigneur sur la terre des vivants.

PSAUME 115 (hébr. 116B)

10 Je crois, et je parlerai, moi qui ai beaucoup souffert,
11
moi qui ai dit dans mon trouble : « L'homme n'est que mensonge. »
12
Comment rendrai-je au Seigneur tout le bien qu'il m'a fait ?
13
J'élèverai la coupe du salut, j'invoquerai le nom du Seigneur.
14
Je tiendrai mes promesses au Seigneur, oui, devant tout son peuple !
15
Il en coûte au Seigneur de voir mourir les siens !
16
Ne suis-je pas, Seigneur, ton serviteur, ton serviteur, le fils de ta servante, * moi, dont tu brisas les chaînes ?
17
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, j'invoquerai le nom du Seigneur.
18
Je tiendrai mes promesses au Seigneur, oui, devant tout son peuple,
19
à l'entrée de la maison du Seigneur, au milieu de Jérusalem !

PSAUME 116 (hébr. 117)

116 1 Louez le Seigneur, tous les peuples ; fêtez-le, tous les pays !
2
Son amour envers nous s'est montré le plus fort ; éternelle est la fidélité du Seigneur !

PSAUME 117 (hébr. 118)

117
Alléluia
1 Rendez grâce au Seigneur : Il est bon ! * Éternel est son amour !
2
Oui, que le dise Israël : Éternel est son amour ! +
3
Que le dise la maison d'Aaron : Éternel est son amour ! *
4
Qu'ils le disent, ceux qui craignent le Seigneur : Éternel est son amour !
5
Dans mon angoisse j'ai crié vers le Seigneur, et lui m'a exaucé, mis au large.
6
Le Seigneur est pour moi, je ne crains pas ; que pourrait un homme contre moi ?
7
Le Seigneur est avec moi pour me défendre, et moi, je braverai mes ennemis.
8
Mieux vaut s'appuyer sur le Seigneur que de compter sur les hommes ; *
9
mieux vaut s'appuyer sur le Seigneur que de compter sur les puissants !
10
Toutes les nations m'ont encerclé : au nom du Seigneur, je les détruis !
11
Elles m'ont cerné, encerclé : au nom du Seigneur, je les détruis !
12
Elles m'ont cerné comme des guêpes : + (- ce n'était qu'un feu de ronces -) * au nom du Seigneur, je les détruis !
13
On m'a poussé, bousculé pour m'abattre ; mais le Seigneur m'a défendu.
14
Ma force et mon chant, c'est le Seigneur ; il est pour moi le salut.
15
Clameurs de joie et de victoire * sous les tentes des justes : « Le bras du Seigneur est fort,
16
le bras du Seigneur se lève, * le bras du Seigneur est fort ! »
17
Non, je ne mourrai pas, je vivrai pour annoncer les actions du Seigneur :
18
il m'a frappé, le Seigneur, il m'a frappé, mais sans me livrer à la mort.
19
Ouvrez-moi les portes de justice : j'entrerai, je rendrai grâce au Seigneur.
20
« C'est ici la porte du Seigneur : qu'ils entrent, les justes ! »
21
Je te rends grâce car tu m'as exaucé : tu es pour moi le salut.
22
La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la pierre d'angle :
23
c'est là l'œuvre du Seigneur, la merveille devant nos yeux.
24
Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
25
Donne, Seigneur, donne le salut ! Donne, Seigneur, donne la victoire !
26
Béni soit au nom du Seigneur celui qui vient ! * De la maison du Seigneur, nous vous bénissons !
27
Dieu, le Seigneur, nous illumine. Rameaux en main, formez vos cortèges jusqu'auprès de l'autel.
28
Tu es mon Dieu, je te rends grâce, * mon Dieu, je t'exalte !
29
Rendez grâce au Seigneur : Il est bon ! Éternel est son amour !

PSAUME 118 (hébr. 119)

118
Aleph - Ils marchent dans tes voies
1 Heureux les hommes intègres dans leurs voies qui marchent suivant la loi du Seigneur !
2
Heureux ceux qui gardent ses exigences, ils le cherchent de tout cœur !
3
Jamais ils ne commettent d'injustice, ils marchent dans ses voies.
4
Toi, tu promulgues des préceptes à observer entièrement.
5
Puissent mes voies s'affermir à observer tes commandements !
6
Ainsi je ne serai pas humilié quand je contemple tes volontés.
7
D'un cœur droit, je pourrai te rendre grâce, instruit de tes justes décisions.
8
Tes commandements, je les observe : ne m'abandonne pas entièrement.

Beth - Méditer sur tes préceptes
9
Comment, jeune, garder pur son chemin ? En observant ta parole.
10
De tout mon cœur, je te cherche ; garde-moi de fuir tes volontés.
11
Dans mon cœur, je conserve tes promesses pour ne pas faillir envers toi.
12
Toi, Seigneur, tu es béni : apprends-moi tes commandements.
13
Je fais repasser sur mes lèvres chaque décision de ta bouche.
14
Je trouve dans la voie de tes exigences plus de joie que dans toutes les richesses.
15
Je veux méditer sur tes préceptes et contempler tes voies.
16
Je trouve en tes commandements mon plaisir, je n'oublie pas ta parole.

Guimel - Brûlé de désir
17
Sois bon pour ton serviteur, et je vivrai, j'observerai ta parole.
18
Ouvre mes yeux, que je contemple les merveilles de ta loi.
19
Je suis un étranger sur la terre ; ne me cache pas tes volontés.
20
Mon âme a brûlé de désir en tout temps pour tes décisions.
21
Tu menaces les orgueilleux, les maudits, ceux qui fuient tes volontés.
22
Épargne-moi l'insulte et le mépris : je garde tes exigences.
23
Lorsque des grands accusent ton serviteur, je médite sur tes ordres.
24
Je trouve mon plaisir en tes exigences : ce sont elles qui me conseillent.

Daleth - Collé à tes exigences
25
Mon âme est collée à la poussière ; fais-moi vivre selon ta parole.
26
J'énumère mes voies : tu me réponds ; apprends-moi tes commandements.
27
Montre-moi la voie de tes préceptes, que je médite sur tes merveilles.
28
La tristesse m'arrache des larmes : relève-moi selon ta parole.
29
Détourne-moi de la voie du mensonge, fais-moi la grâce de ta loi.
30
J'ai choisi la voie de la fidélité, je m'ajuste à tes décisions.
31
Je me tiens collé à tes exigences ; Seigneur, garde-moi d'être humilié.
32
Je cours dans la voie de tes volontés, car tu mets au large mon cœur.

Hé - Incline mon cœur
33
Enseigne-moi, Seigneur, le chemin de tes ordres ; à les garder, j'aurai ma récompense.
34
Montre-moi comment garder ta loi, que je l'observe de tout cœur.
35
Guide-moi sur la voie de tes volontés, là, je me plais.
36
Incline mon cœur vers tes exigences, non pas vers le profit.
37
Détourne mes yeux des idoles : que tes chemins me fassent vivre.
38
Pour ton serviteur accomplis ta promesse qui nous fera t'adorer.
39
Détourne l'insulte qui m'effraie ; tes décisions sont bienfaisantes.
40
Vois, j'ai désiré tes préceptes : par ta justice fais-moi vivre.

Waw - Tes volontés, je les aime
41
Que vienne à moi, Seigneur, ton amour, et ton salut, selon ta promesse.
42
J'aurai pour qui m'insulte une réponse, car je m'appuie sur ta parole.
43
N'ôte pas de ma bouche la parole de vérité, car j'espère tes décisions.
44
J'observerai sans relâche ta loi, toujours et à jamais.
45
Je marcherai librement, car je cherche tes préceptes.
46
Devant les rois je parlerai de tes exigences et ne serai pas humilié.
47
Je trouve mon plaisir en tes volontés, oui, vraiment, je les aime.
48
Je tends les mains vers tes volontés, je les aime, je médite sur tes ordres.

Zaïn - Je me rappelle ton nom
49
Rappelle-toi ta parole à ton serviteur, celle dont tu fis mon espoir.
50
Elle est ma consolation dans mon épreuve : ta promesse me fait vivre.
51
Des orgueilleux m'ont accablé de railleries, je n'ai pas dévié de ta loi.
52
Je me rappelle tes décisions d'autrefois : voilà ma consolation, Seigneur.
53
Face aux impies, la fureur me prend, car ils abandonnent ta loi.
54
J'ai fait de tes commandements mon cantique dans ma demeure d'étranger.
55
La nuit, je me rappelle ton nom pour observer ta loi.
56
Ce qui me revient, Seigneur, c'est de garder tes préceptes.

Heth - Je n’oublie pas ta loi
57
Mon partage, Seigneur, je l'ai dit, c'est d'observer tes paroles.
58
De tout mon cœur, je quête ton regard : pitié pour moi selon tes promesses.
59
J'examine la voie que j'ai prise : mes pas me ramènent à tes exigences.
60
Je me hâte, et ne tarde pas, d'observer tes volontés.
61
Les pièges de l'impie m'environnent, je n'oublie pas ta loi.
62
Au milieu de la nuit, je me lève et te rends grâce pour tes justes décisions.
63
Je suis lié à tous ceux qui te craignent et qui observent tes préceptes.
64
Ton amour, Seigneur, emplit la terre ; apprends-moi tes commandements.

Teth - J'ai souffert pour mon bien
65
Tu fais le bonheur de ton serviteur, Seigneur, selon ta parole.
66
Apprends-moi à bien saisir, à bien juger : je me fie à tes volontés.
67
Avant d'avoir souffert, je m'égarais ; maintenant, j'observe tes ordres.
68
Toi, tu es bon, tu fais du bien : apprends-moi tes commandements.
69
Des orgueilleux m'ont couvert de calomnies : de tout cœur, je garde tes préceptes.
70
Leur cœur, alourdi, s'est fermé ; moi, je prends plaisir à ta loi.
71
C'est pour mon bien que j'ai souffert, ainsi, ai-je appris tes commandements.
72
Mon bonheur, c'est la loi de ta bouche, plus qu'un monceau d'or ou d'argent.

Yod – Éclaire-moi
73
Tes mains m'ont façonné, affermi ; éclaire-moi, que j'apprenne tes volontés.
74
A me voir, ceux qui te craignent se réjouissent, car j'espère en ta parole.
75
Seigneur, je le sais, tes décisions sont justes ; tu es fidèle quand tu m'éprouves.
76
Que j'aie pour consolation ton amour selon tes promesses à ton serviteur !
77
Que vienne à moi ta tendresse, et je vivrai : ta loi fait mon plaisir.
78
Honte aux orgueilleux qui m'accablent de mensonges ; moi, je médite sur tes préceptes.
79
Qu'ils se tournent vers moi, ceux qui te craignent, ceux qui connaissent tes exigences.
80
Que j'aie par tes commandements le cœur intègre : alors je ne serai pas humilié.

Kaph – Usé, j’espère encore
81
Usé par l'attente du salut, j'espère encore ta parole.
82
L'œil usé d'attendre tes promesses, j'ai dit : « Quand vas-tu me consoler ? »
83
Devenu comme une outre durcie par la fumée, je n'oublie pas tes commandements.
84
Combien de jours ton serviteur vivra-t-il ? quand jugeras-tu mes persécuteurs ?
85
Des orgueilleux ont creusé pour moi une fosse au mépris de ta loi.
86
Tous tes ordres ne sont que fidélité ; mensonge, mes poursuivants : aide-moi !
87
Ils ont failli m'user, me mettre à terre : je n'ai pas abandonné tes préceptes.
88
Fais-moi vivre selon ton amour : j'observerai les décrets de ta bouche.

Lamed – Ta fidélité demeure
89
Pour toujours, ta parole, Seigneur, se dresse dans les cieux.
90
Ta fidélité demeure d'âge en âge, la terre que tu fixas tient bon.
91
Jusqu'à ce jour, le monde tient par tes décisions : toute chose est ta servante.
92
Si je n'avais mon plaisir dans ta loi, je périrais de misère.
93
Jamais je n'oublierai tes préceptes : par eux tu me fais vivre.
94
Je suis à toi : sauve-moi, car je cherche tes préceptes.
95
Des impies escomptent ma perte : moi, je réfléchis à tes exigences.
96
De toute perfection, j'ai vu la limite ; tes volontés sont d'une ampleur infinie.

Mem – Une saveur dans ma bouche
97
De quel amour j'aime ta loi : tout le jour je la médite !
98
Je surpasse en habileté mes ennemis, car je fais miennes pour toujours tes volontés.
99
Je surpasse en sagesse tous mes maîtres, car je médite tes exigences.
100
Je surpasse en intelligence les anciens, car je garde tes préceptes.
101
Des chemins du mal, je détourne mes pas, afin d'observer ta parole.
102
De tes décisions, je ne veux pas m'écarter, car c'est toi qui m'enseignes.
103
Qu'elle est douce à mon palais ta promesse : le miel a moins de saveur dans ma bouche !
104
Tes préceptes m'ont donné l'intelligence : je hais tout chemin de mensonge.

Noun – La lampe de ma route
105
Ta parole est la lumière de mes pas, la lampe de ma route.
106
Je l'ai juré, je tiendrai mon serment, j'observerai tes justes décisions.
107
J'ai vraiment trop souffert, Seigneur ; fais-moi vivre selon ta parole.
108
Accepte en offrande ma prière, Seigneur : apprends-moi tes décisions.
109
A tout instant j'expose ma vie : je n'oublie rien de ta loi.
110
Des impies me tendent un piège : je ne dévie pas de tes préceptes.
111
Tes exigences resteront mon héritage, la joie de mon cœur.
112
Mon cœur incline à pratiquer tes commandements : c'est à jamais ma récompense.

Samek – J’aime, j’espère
113
Je hais les cœurs partagés ; j'aime ta loi.
114
Toi, mon abri, mon bouclier ! j'espère en ta parole.
115
Écartez-vous de moi, méchants : je garderai les volontés de mon Dieu.
116
Que ta promesse me soutienne, et je vivrai : ne déçois pas mon attente.
117
Sois mon appui : je serai sauvé ; j'ai toujours tes commandements devant les yeux.
118
Tu rejettes ceux qui fuient tes commandements : leur ruse les égare.
119
Tu mets au rebut tous les impies de la terre ; c'est pourquoi j'aime tes exigences.
120
Ma chair tremble de peur devant toi : tes décisions m'inspirent la crainte.

Aïn – Il est temps que tu agisses
121
J'ai agi selon le droit et la justice : ne me livre pas à mes bourreaux.
122
Assure le bonheur de ton serviteur : que les orgueilleux ne me tourmentent plus !
123
Mes yeux se sont usés à guetter le salut et les promesses de ta justice.
124
Agis pour ton serviteur selon ton amour, apprends-moi tes commandements.
125
Je suis ton serviteur, éclaire-moi : je connaîtrai tes exigences.
126
Seigneur, il est temps que tu agisses : on a violé ta loi.
127
Aussi j'aime tes volontés, plus que l'or le plus précieux.
128
Je me règle sur chacun de tes préceptes, je hais tout chemin de mensonge.

Pé – Ta parole illumine
129
Quelle merveille, tes exigences, aussi mon âme les garde !
130
Déchiffrer ta parole illumine et les simples comprennent.
131
La bouche grande ouverte, j'aspire, assoiffé de tes volontés.
132
Aie pitié de moi, regarde-moi : tu le fais pour qui aime ton nom.
133
Que ta promesse assure mes pas : qu'aucun mal ne triomphe de moi !
134
Rachète-moi de l'oppression des hommes, que j'observe tes préceptes.
135
Pour ton serviteur que ton visage s'illumine : apprends-moi tes commandements.
136
Mes yeux ruissellent de larmes car on n'observe pas ta loi.

Çadé – Vérité, ta loi
137
Toi, tu es juste, Seigneur, tu es droit dans tes décisions.
138
Tu promulgues tes exigences avec justice, avec entière fidélité.
139
Quand mes oppresseurs oublient ta parole, une ardeur me consume.
140
Ta promesse tout entière est pure, elle est aimée de ton serviteur.
141
Moi, le chétif, le méprisé, je n'oublie pas tes préceptes.
142
Justice éternelle est ta justice, et vérité, ta loi.
143
La détresse et l'angoisse m'ont saisi ; je trouve en tes volontés mon plaisir.
144
Justice éternelle, tes exigences ; éclaire-moi, et je vivrai.

Qoph – J’appelle : tu es proche
145
J'appelle de tout mon cœur : réponds-moi ; je garderai tes commandements.
146
Je t'appelle, Seigneur, sauve-moi ; j'observerai tes exigences.
147
Je devance l'aurore et j'implore : j'espère en ta parole.
148
Mes yeux devancent la fin de la nuit pour méditer sur ta promesse.
149
Dans ton amour, Seigneur, écoute ma voix : selon tes décisions fais-moi vivre !
150
Ceux qui poursuivent le mal s'approchent, ils s'éloignent de ta loi.
151
Toi, Seigneur, tu es proche, tout dans tes ordres est vérité.
152
Depuis longtemps je le sais : tu as fondé pour toujours tes exigences.

Resh – Fais-moi vivre
153
Vois ma misère : délivre-moi ; je n'oublie pas ta loi.
154
Soutiens ma cause : défends-moi, en ta promesse fais-moi vivre !
155
Le salut s'éloigne des impies qui ne cherchent pas tes commandements.
156
Seigneur, ta tendresse est sans mesure : selon ta décision fais-moi vivre !
157
Ils sont nombreux mes persécuteurs, mes oppresseurs ; je ne dévie pas de tes exigences.
158
J'ai vu les renégats : ils me répugnent, car ils ignorent ta promesse.
159
Vois combien j'aime tes préceptes, Seigneur, fais-moi vivre selon ton amour !
160
Le fondement de ta parole est vérité ; éternelles sont tes justes décisions.

Shine – La paix de qui aime ta loi
161
Des grands me persécutent sans raison ; mon cœur ne craint que ta parole.
162
Tel celui qui trouve un grand butin, je me réjouis de tes promesses.
163
Je hais, je déteste le mensonge ; ta loi, je l'aime.
164
Sept fois chaque jour, je te loue pour tes justes décisions.
165
Grande est la paix de qui aime ta loi ; jamais il ne trébuche.
166
Seigneur, j'attends de toi le salut : j'accomplis tes volontés.
167
Tes exigences, mon âme les observe : oui, vraiment, je les aime.
168
J'observe tes exigences et tes préceptes : toutes mes voies sont devant toi.

Taw – Viens chercher ton serviteur
169
Que mon cri parvienne devant toi, éclaire-moi selon ta parole, Seigneur.
170
Que ma prière arrive jusqu'à toi ; délivre-moi selon ta promesse.
171
Que chante sur mes lèvres ta louange, car tu m'apprends tes commandements.
172
Que ma langue redise tes promesses, car tout est justice en tes volontés.
173
Que ta main vienne à mon aide, car j'ai choisi tes préceptes.
174
J'ai le désir de ton salut, Seigneur : ta loi fait mon plaisir.
175
Que je vive et que mon âme te loue ! Tes décisions me soient en aide !
176
Je m'égare, brebis perdue : * viens chercher ton serviteur. Je n'oublie pas tes volontés.

PSAUME 119 (hébr. 120)


Psaume (LIT) 105