Cantique - Biblia del Pueblo di Dio (BPD)
Le Cantique des Cantiques s'inspire de traditions cananéennes anciennes, mais sa rédaction dernière est du VI ou Vème siècle. Le texte isole l'amour humain de la divinisation de la sexualité pratiquée dans l'Ancien Orient. Il s'agit avant tout d'une collection de chants, principalement de chants nuptiaux, mais aussi de chants d'amour. Bien qu'il soit unique dans la Bible et non comparable à d'autres, il ne s'y trouve pas à tel point dépaysé : on découvre ici ou là des points de contacts avec les autres écrits (l'admiration de la beauté, notations psychologiques sur l'amour, les maîtres de sagesse). Dans le pullulement des interprétations spirituelles du Cantique on peut distinguer trois courants : allégorie, mystique, typologie.

Index

1 Título
Preludio
La hermosura de la Amada
Ansiosa interpelación al Amado ausente
Respuesta de los pastores
Elogio de la Amada
Elogio del Amado
Expresiones de amor mutuo
2 La apacible unión de los enamorados
Visita del Amado al llegar la primavera
La oposición de los hermanos
Respuesta decidida de la Amada
3 El Amado perdido y reencontrado
Aparición del suntuoso cortejo nupcial
Hijas de Jerusalén,
4 La belleza deslumbrante de la Amada
Los deseos de la Amada
5 El gozo de la mutua posesión
Visita nocturna y búsqueda del Amado perdido
Los encantos del Amado ausente
6 El feliz encuentro con el Amado
El encanto incomparable de la Amada
Encuentro sorpresivo con el Amado
7 Los atractivos físicos de la Amada
El amor plenamente compartido
Invitación al encuentro amoroso
8 La apacible uniónde los enamorados
La fuerza irresistible del amor
Apéndices:
El porvenir de la hermana menor
La viña del Amado
Última invitación al amor

Version
Bible de la Liturgie (AELF 2013) - Français
Nova Vulgata - Latin
Vulgata - Stuttgart 1969 - Latin
Revised Standard Version (1966) - Anglais
La Sainte Bible (Crampon 1904) - Français
CEI (1974) - Italien
EinheitsÜbersetzung der Heiligen Sc - Allemand
Maredsous - Bíblia Ave-Maria (1957) - Portuguais