Filipenses - Nova Vulgata
Filipos era uma grande cidade fundada por Filipe II, pai do imperador macedônio Alexandre Magno, e que o imperador romano Augusto transformou em importante posto avançado de Roma (At 16, 12). Durante suas viagens Paulo esteve três vezes em Filipos, e fez fortes laços de amizade com os cristãos. Esta Carta é chamada de ?a carta da alegria cristã?, Por repetir 24 vezes esta palavra, aos filipenses que sofriam perseguições, como ele na prisão. ?Alegrai-vos sempre no senhor. Repito, Alegrai-vos!? (Fl 4,1). Nada pode tirar a alegria daquele que confia em Jesus.

  • Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II, ratione habita iussu Pauli PP. VI recognita, auctoritate Ioannis Pauli PP. II promulgata
  • Editio typica altera

  • Tisch

    Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II

    Ratione habita iussu Pauli PP. VI recognita

    Auctoritate Ioannis Pauli PP. II promulgata


    NOVA VULGATA

    EDITIO TYPICA ALTERA


    AD PHILIPPENSES (NV)


    1 Qui coepit in vobis opus bonum, perficiet usque in diem Christi
    Estote sinceri et sine offensa in diem Christi



    Mihi vivere Christus est, et mori lucrum





    Sentite in vobis qod et in Christo Iesu

    2 Implete gaudium meum, ut idem sapiatis
    Humiliavit semetipsum, propter quod Deus exaltavit illum

    Vestram salutem operamini. Deus est enim qui operatur in vobis et velle et perficere




    3 Quae mihi fuerunt lucra, haec arbitratus sum propter Christum detrimenta
    Propter Christum omnia detrimentm feci, conformans me morti eius


    Salvatorem exspectamus, qui reformabit corpus humilitatis nostrae, configuratum corpori claritatis suae
    Christus configurabit nos corpori gloriae suae (3,20-4,1)


    4 Dominus prope est (4,4-7)
    Haec agite, et Deus pacis erit vobiscum


    Omnia possum in eo qui me confortat (4,10-19)
    (4,12-14.19-20)





    Version
    Biblia del Pueblo di Dio (BPD) - Espanhol
    Vulgata - Stuttgart 1969 - Latino
    Bíblia Sagrada CNBB (2002) - Português
    Revised Standard Version (1966) - Inglês
    La Sainte Bible (Crampon 1904) - Bretão
    CEI (1974) - Italiano
    EinheitsÜbersetzung der Heiligen Sc - Alemão
    Maredsous - Bíblia Ave-Maria (1957) - Sanscrit