Romanos - Nova Vulgata
A Carta aos Romanos é bem diferente das outras Cartas de São Paulo, pelo fato de ser uma comunidade cristã que não foi fundada por ele, e sim por São Pedro. Esta carta foi escrita no final da terceira viagem missionária de Paulo, em Corinto, por volta do ano 57-58 a fim de preparar a sua chegada em Roma. É uma carta onde temos o ponto mais elevado da elaboração teológica do apóstolo. Não trata de assuntos pessoais, mas da vida cristã, a justificação por Cristo que nos faz ser e viver como filhos de Deus e mostra a Lei de Moisés como algo provisório na história do Povo de Deus. O ponto alto da Carta é o capítulo 8, onde mostra que a vida cristã é uma vida conforme o Espírito Santo, que habita em nós, nos leva à santificação vencendo as obras da carne, levando-a a transfiguração no dia da ressurreição universal. Tudo foi preparado por Deus Pai que nos fez filhos no Seu Filho, a fim de dar a Cristo muitos irmãos, co-herdeiros da glória do primogênito (Rm 8, 14-18).

  • Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II, ratione habita iussu Pauli PP. VI recognita, auctoritate Ioannis Pauli PP. II promulgata
  • Editio typica altera

  • Tisch

    Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II

    Ratione habita iussu Pauli PP. VI recognita

    Auctoritate Ioannis Pauli PP. II promulgata


    NOVA VULGATA

    EDITIO TYPICA ALTERA


    AD ROMANOS (NV)


    1 Capitulum 1















    4 Contra spem in spe credidit












    5 Si unius delicto mors regnavit, multo magis in vita regnabunt










    6 Exhibete vos Deo tamquam ex mortuis viventes

    Nunc liberati a peccato, servi facti estis Deo

    7 Quis me liberabit de corpore mortis huius?
    8 Spiritus eius qui suscitavit Iesum a mortuis habitat in vobis





    Accepistis spiritum adoptionis filiorum in quo clamamus: Abba, Pater

    Exspectatio creaturae revelationem filiorum Dei exspectat


    Diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum

    Nulla creatura poterit nos separare a caritate Dei quae est in Christo




    9 Optabam anathema esse pro fratribus meis






    11 Si amissio Iudaeorum reconciliatio est mundi, quae assumptio nisi vita ex mortuis?




































    Version
    Biblia del Pueblo di Dio (BPD) - Espanhol
    Vulgata - Stuttgart 1969 - Latino
    Bíblia Sagrada CNBB (2002) - Português
    Revised Standard Version (1966) - Inglês
    La Sainte Bible (Crampon 1904) - Bretão
    CEI (1974) - Italiano
    EinheitsÜbersetzung der Heiligen Sc - Alemão
    Maredsous - Bíblia Ave-Maria (1957) - Sanscrit