1Coríntios - CEI (1974)
Corinto ficava na Grécia, região chamada Acaia e no ano de 27 a C. César Augusto, imperador romano, fez de Corinto a capital da província romana da Acaia. Foi nesta cidade portuária, ruça e decadente na moral, que Paulo fundou uma forte comunidade cristã na sua segunda viagem. Aí encontrou o casal Átila e Priscila que muito o ajudou. Paulo ficou um ano e seis meses na Grécia, e daí escreveu para os coríntios. A primeira carta contém sérias repreensões dos pecados da comunidade: as divisões e a imoralidade. Em seguida dão respostas a questões propostas sobre o matrimônio, a virgindade, as carnes imoladas aos ídolos, as assembléias de oração, a ceia eucarística, os carismas, a ressurreição dos mortos, etc. É uma das cartas mais amplas de São Paulo em termos de doutrina e disciplina na Igreja.

Tisch


1CORINZI (CEI)


PREAMBOLO
1 Indirizzo e saluto. Ringraziamento
I. DIVISIONI E SCANDALI
1. I PARTITI NELLA CHIESA DI CORINTO
Le divisioni tra fedeli
Sapienza del mondo e sapienza cristiana
3 La vera funzione dei predicatori
4 Ammonizioni
5 2. IL CASO DI INCESTO
6 3. L'APPELLO AI TRIBUNALI PAGANI
4. LA FORNICAZIONE
II. SOLUZIONE DI DIVERSI PROBLEMI
7 1. MATRIMONIO E VERGINITA'
2. GLI IDOLOTITI
8 L'aspetto teorico
Il punto di vista della carità
9 L'esempio di Paolo
10 Il punto di vista della prudenza e le lezioni della storia di Israele
I pasti sacri. Non patteggiare con l'idolatria
Gli idolotiti. Soluzioni pratiche
Conclusione
3. IL BUON ORDINE NELLE ASSEMBLEE
11 L'abbigliamento delle donne
Il "pasto del Signore"
12 I doni spirituali o "carismi"
Diversità e unità dei carismi
Paragone del corpo
La gerarchia dei carismi.
Inno alla carità
14 Gerarchia dei carismi in vista dell'utilità comune
I carismi. Regole pratiche
III. LA RISURREZIONE DEI MORTI
15 Il fatto della risurrezione
Il modo della risurrezione
Inno trionfale
CONCLUSIONE
16 Raccomandazioni. Saluti. Augurio finale

Version
Nova Vulgata - Latino
Biblia del Pueblo di Dio (BPD) - Espanhol
Vulgata - Stuttgart 1969 - Latino
Bíblia Sagrada CNBB (2002) - Português
Revised Standard Version (1966) - Inglês
La Sainte Bible (Crampon 1904) - Bretão
EinheitsÜbersetzung der Heiligen Sc - Alemão
Maredsous - Bíblia Ave-Maria (1957) - Sanscrit