Daniel - Biblia del Pueblo di Dio (BPD)
This Book takes its name, not from the author, who is actually unknown, but from its hero, a young Jew taken early to Babylon, where he lived at least until 538 B.C. Strictly speaking, the book does not belong to the prophetic writings but rather to a distinctive type of literature known as "apocalyptic," of which it is an early specimen. Apocalyptic writing enjoyed its greatest popularity from 200 B.C. to 100 A.D., a time of distress and persecution for Jews, and later, for Christians. Though subsequent in time to the prophetic, apocalyptic literature has its roots in the teaching of the prophets, who often pointed ahead to the day of the Lord, the consummation of history. For both prophet and apocalyptist Yahweh was the Lord of history, and he would ultimately vindicate his people. This work was composed during the bitter persecution carried on by Antiochus IV Epiphanes (167-164) and was written to strengthen and comfort the Jewish people in their ordeal. The Book contains stories originating in and transmitted by popular traditions which tell of the trials and triumphs of the wise Daniel and his three companions. The moral is that men of faith can resist temptation and conquer adversity. The characters are not purely legendary but rest on older historical tradition. What is more important than the question of historicity, and closer to the intention of the author, is the fact that a persecuted Jew of the second century B.C. would quickly see the application of these stories to his own plight.
There follows a series of visions promising deliverance and glory to the Jews in the days to come. The great nations of the ancient world have risen in vain against Yahweh; his kingdom shall overthrow existing powers and last forever. Under this apocalyptic imagery are contained some of the best elements of prophetic teaching: the insistence on right conduct, the divine control over events, the certainty that the kingdom of God will ultimately triumph. The arrival of the kingdom is a central theme of the synoptic gospels, and Jesus, in calling himself the "Son of Man," reminds us that he fulfills the destiny of this mysterious figure in the seventh chapter of Daniel.
The added episodes of Susanna, Bel, and the Dragon, found only in the Greek version, are edifying short stories with a didactic purpose. These three sections constitute the divisions of the Book of Daniel: I. Daniel and the Kings of Babylon (Daniel 1:1-6:29) II. Daniel's Visions (Daniel 7:1-12:13) III. Appendix ((Dan)Sus 13; Bel 14) - (NAB)




1 Daniel y sus compañeros en la corte de Nabucodonosor
2 El sueño de Nabucodonosor y su recurso a los magos
La intervención de Daniel
La interpretación del sueño de Nabucodonosor
Profesión de fe de Nabucodonosor
3 La adoración de la estatua de oro
Los tres jóvenes arrojados al horno
Reconocimiento de la intervenciónde Dios en favor de los jóvenes
Otro sueño de Nabucodonosor:el árbol gigantesco
4 La interpretación del sueño
El cumplimiento del sueño:la locura de Nabucodonosor
La curación de Nabucodonosor
5 El banquete de Baltasar
La inscripción misteriosa
La intervención de Daniel
Lectura e interpretación de la inscripción
6 Daniel en el foso de los leones
La liberación de Daniel
Profesión de fe del rey

7 La visión de los cuatro animales y del Hijo de hombre
Interpretación de la visión
8 La visión del carnero y el chivo
Interpretación del ángel Gabriel
9 La profecía de Jeremías sobre los setenta años
La oración de Daniel
Las setenta semanas
10 La visión del hombre vestido de lino
La aparición y el anuncio profético del Ángel
11 La división del reino de Alejandro Magno
Las primeras luchas entre Seléucidas y Lágidas
Antíoco III el Grande
Antíoco IV Epífanes
Fin de Antíoco IV Epífanes
12 La resurrección y la retribución final
Última revelación y epílogo
13 Canto de los tres jóvenes
13 La acusación contra Susanay la intervención de Daniel
14 Daniel y los sacerdotes de Bel
Daniel y el Dragón
Daniel en el foso de los leones

Revised Standard Version (1966) - English
Nova Vulgata - Latin
Vulgata - Stuttgart 1969 - Latin
Bíblia Sagrada Ave-Maria (1957) - Portuguese
La Sainte Bible (Crampon 1904) - French
CEI (1974) - Italian
EinheitsÜbersetzung der Heiligen Sc - German