Nombres (LIT) 8

CHAPITRE 8

8 1 Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
2
« Parle à Aaron et dis-lui : Quand tu disposeras les lampes, c’est vers le devant du chandelier que les sept lampes devront éclairer ».
3
Ainsi fit Aaron : il disposa les lampes vers le devant du chandelier, comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
4
Voici comment était fait le chandelier : il était forgé en or, forgé depuis la base jusqu’aux fleurs. C’est selon la vision que le Seigneur en avait donnée à Moïse, qu’on avait fait le chandelier.
5
Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
6
« Parmi les fils d’Israël, prends les lévites et purifie-les.
7
Voici ce que tu leur feras pour les purifier : Asperge-les avec l’eau qui enlève la faute ; puis ils se passeront tout le corps au rasoir, laveront leurs vêtements, et ils seront purs.
8
Ensuite ils prendront un taureau et son offrande de fleur de farine pétrie à l’huile, tandis que tu prendras un second taureau destiné au sacrifice pour la faute.
9
Puis tu feras approcher les lévites devant la tente de la Rencontre et tu rassembleras toute la communauté des fils d’Israël.
10
Tu feras approcher les lévites devant le Seigneur, et les fils d’Israël leur imposeront les mains.
11
Alors, de la part des fils d’Israël, Aaron les présentera avec le geste d’élévation devant le Seigneur, et ils seront voués au service du Seigneur.
12
Puis les lévites poseront leurs mains sur la tête des taureaux. Avec l’un, tu feras un sacrifice pour la faute, et avec l’autre un holocauste pour le Seigneur, en rite d’expiation sur les lévites.
13
Tu placeras les lévites devant Aaron et ses fils, tu les présenteras avec le geste d’élévation au Seigneur.
14
Parmi les fils d’Israël, tu mettras à part les lévites, et les lévites seront à moi.
15
Après quoi les lévites viendront faire le service de la tente de la Rencontre ; tu les auras purifiés, tu les auras présentés avec le geste d’élévation.
16
Oui, ils sont donnés, ils me sont donnés, parmi les fils d’Israël ; je les ai pris pour moi en échange de chaque fils aîné, de tout premier-né des fils d’Israël.
17
Car c’est à moi qu’appartient, chez les fils d’Israël, tout premier-né, homme ou bétail : le jour où j’ai frappé tout premier-né au pays d’Égypte, c’est pour moi-même que je les ai sanctifiés
18
et j’ai pris les lévites en échange de tout premier-né parmi les fils d’Israël.
19
Je donne les lévites, ils sont donnés à Aaron et à ses fils, parmi les fils d’Israël, pour effectuer le service des fils d’Israël dans la tente de la Rencontre et pour accomplir le rite d’expiation sur les fils d’Israël. Ainsi, aucun fléau ne frappera les fils d’Israël quand ceux-ci approcheront du sanctuaire ».
20
Moïse, Aaron et toute la communauté des fils d’Israël firent pour les lévites tout ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse au sujet des lévites. Ainsi firent les fils d’Israël.
21
Les lévites se purifièrent de leurs fautes et lavèrent leurs vêtements. Aaron les présenta avec le geste d’élévation devant le Seigneur, puis il accomplit sur eux le rite d’expiation pour les purifier.
22
Après quoi, les lévites vinrent effectuer leur service dans la tente de la Rencontre devant Aaron et ses fils. Comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse au sujet des lévites, ainsi fut-il fait à leur égard.
23
Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
24
« Ceci concerne les lévites : depuis l’âge de vingt-cinq ans et au-delà, chacun sera destiné au service du culte pour remplir une tâche dans la tente de la Rencontre.
25
À cinquante ans, il se retirera du service actif, il ne servira plus.
26
Toutefois, il aidera ses frères à garder les observances dans la tente de la Rencontre. Mais il ne remplira plus de tâche cultuelle. Ainsi feras-tu pour les lévites, en ce qui concerne leurs observances ».

CHAPITRE 9

9 1 Au désert du Sinaï, le Seigneur parla à Moïse la deuxième année après leur sortie d’Égypte, au cours du premier mois. Il dit :
2
« Que les fils d’Israël célèbrent la Pâque à la date fixée !
3
Le quatorzième jour de ce mois, au coucher du soleil, vous la célébrerez à la date fixée. Vous la célébrerez selon tous les rituels et toutes les ordonnances qui la concernent ».
4
Et Moïse dit aux fils d’Israël de célébrer la Pâque.
5
Alors ils célébrèrent la Pâque, le quatorzième jour du premier mois, au coucher du soleil, dans le désert du Sinaï. Les fils d’Israël la célébrèrent conformément à tout ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.
6
Or, il y avait des hommes rendus impurs par le contact d’un mort : ils ne pouvaient donc pas célébrer la Pâque ce jour-là. Ils s’approchèrent de Moïse et d’Aaron ce jour-là
7
et dirent : « Nous avons été rendus impurs par le contact d’un mort, mais pourquoi sommes-nous exclus et, de ce fait, privés d’apporter notre présent réservé au Seigneur, à la date fixée, au milieu des fils d’Israël ? »
8
Moïse leur dit : « Restez là ! Je vais écouter ce que le Seigneur ordonne dans votre cas ».
9
Et le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
10
« Parle aux fils d’Israël. Tu diras : Quiconque, parmi vous ou dans les générations futures, sera rendu impur par le contact d’un mort, ou se trouvera en voyage au loin, célébrera néanmoins la Pâque pour le Seigneur.
11
C’est le deuxième mois qu’ils la célébreront, le quatorzième jour, au coucher du soleil. Ils mangeront l’agneau avec des pains sans levain et des herbes amères.
12
Ils feront en sorte que rien n’en reste au matin, et ils ne briseront aucun de ses os ; ils célébreront la Pâque selon tout le rituel.
13
Mais l’homme qui est pur et qui n’est pas en voyage, s’il néglige de célébrer la Pâque, cet individu sera retranché de sa parenté car il n’aura pas apporté son présent réservé au Seigneur, à la date fixée ; cet homme-là portera le poids de sa faute.
14
Si un immigré résidant avec vous célèbre la Pâque pour le Seigneur, il la célébrera selon les rituels et l’ordonnance de celle-ci. Il y aura un seul rituel pour vous, tant pour l’immigré que pour l’israélite originaire du pays ».
15
Le jour où l’on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure – c’est-à-dire la tente du Témoignage – et, le soir, il y eut sur la Demeure comme l’apparence d’un feu, et cela jusqu’au matin.
16
Il en fut toujours ainsi : la nuée couvrait la Demeure et, la nuit, il y avait l’apparence d’un feu.
17
Dès que la nuée montait au-dessus de la Tente, les fils d’Israël levaient le camp ; à l’endroit où elle s’arrêtait, les fils d’Israël campaient.
18
Sur l’ordre du Seigneur, les fils d’Israël levaient le camp, et sur l’ordre du Seigneur, ils campaient ; tous les jours où la nuée demeurait sur la Demeure, ils campaient.
19
Et quand la nuée s’attardait de nombreux jours sur la Demeure, les fils d’Israël observaient l’ordre du Seigneur : ils ne levaient pas le camp.
20
Il arrivait que la nuée reste peu de jours sur la Demeure : sur l’ordre du Seigneur, ils campaient et, sur l’ordre du Seigneur, ils levaient le camp.
21
Il arrivait que la nuée reste seulement du soir au matin : le matin, la nuée s’élevait et ils levaient le camp ; ou bien elle restait un jour et une nuit : la nuée s’élevait et ils levaient le camp.
22
Que ce fût deux jours, un mois, ou plus encore, tant que la nuée s’attardait sur la Demeure – demeurait au-dessus d’elle –, les fils d’Israël campaient et ne levaient pas le camp ; mais dès qu’elle s’élevait, ils levaient le camp.
23
C’est sur l’ordre du Seigneur qu’ils campaient, et sur l’ordre du Seigneur qu’ils levaient le camp : ils observaient les dispositions du Seigneur selon son ordre transmis par Moïse.

CHAPITRE 10

10 1 Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
2
« Fais-toi deux trompettes d’argent, tu les feras en métal repoussé. Elles te serviront à convoquer la communauté et à donner le signal pour lever le camp.
3
Lorsqu’elles sonneront toutes les deux, toute la communauté se rassemblera auprès de toi, à l’entrée de la tente de la Rencontre.
4
Lorsqu’une seule trompette sonnera, les responsables, les chefs des clans d’Israël, se rassembleront auprès de toi.
5
Lorsque vous accompagnerez d’ovations la sonnerie, ceux qui campent à l’est lèveront le camp.
6
À la deuxième sonnerie accompagnée d’ovations, ceux qui campent au sud lèveront le camp. Pour lever le camp, on accompagnera d’ovations la sonnerie.
7
Mais pour réunir l’assemblée, on n’accompagnera pas d’ovations la sonnerie.
8
Les prêtres, fils d’Aaron, seront chargés de sonner de la trompette ; ce sera pour vous et vos descendants un décret perpétuel.
9
Lorsque, sur votre terre, vous marcherez au combat contre l’ennemi qui vous enserre, vous accompagnerez les cris de guerre de la sonnerie des trompettes. Ainsi il sera fait mémoire de vous devant le Seigneur votre Dieu, et vous serez sauvés de vos ennemis.
10
Lors de vos jours de fête, de vos solennités et à chaque nouvelle lune, vous sonnerez des trompettes pour accompagner vos holocaustes et vos sacrifices de paix, et elles seront pour vous un mémorial devant votre Dieu. Je suis le Seigneur votre Dieu ! »
11
La deuxième année après la sortie d’Égypte, le deuxième mois, le vingt du mois, la nuée s’éleva au-dessus de la Demeure du Témoignage.
12
Alors, les fils d’Israël levèrent le camp pour partir du désert du Sinaï. La nuée se posa au désert de Parane.
13
Pour la première fois, ils levèrent le camp, selon l’ordre du Seigneur transmis par Moïse :
14
en premier lieu partit l’étendard du camp des fils de Juda, groupés en formation de combat ; Nahshone, fils d’Amminadab, commandait l’armée de Juda ;
15
Nétanéël, fils de Souar, commandait l’armée de la tribu des fils d’Issakar ;
16
Éliab, fils de Hélone, commandait l’armée de la tribu des fils de Zabulon.
17
La Demeure fut démontée, et alors les fils de Guershone et les fils de Merari, porteurs de la Demeure, levèrent le camp.
18
Ensuite partit l’étendard du camp des fils de Roubène, groupés en formation de combat : Éliçour, fils de Shedéour, commandait l’armée de Roubène ;
19
Sheloumiël, fils de Sourishaddaï, commandait l’armée de la tribu des fils de Siméon ;
20
Éliasaf, fils de Deouël, commandait l’armée de la tribu des fils de Gad.
21
Alors les Qehatites, porteurs des objets du sanctuaire, levèrent le camp. On dressait la Demeure avant leur arrivée.
22
Ensuite partit l’étendard du camp des fils d’Éphraïm, groupés par formations de combat : Élishama, fils d’Ammihoud, commandait l’armée d’Éphraïm ;
23
Gameliël, fils de Pedahçour, commandait l’armée de la tribu des fils de Manassé ;
24
Abidane, fils de Guidéoni, commandait l’armée de la tribu des fils de Benjamin.
25
Ensuite, comme arrière-garde de tous les camps, partit l’étendard du camp des fils de Dane, groupés en formation de combat : Ahiézer, fils d’Ammishaddaï, commandait l’armée de Dane ;
26
Paguiël, fils d’Okrane, commandait l’armée de la tribu des fils d’Asher ;
27
Ahira, fils d’Einane, commandait l’armée de la tribu des fils de Nephtali.
28
Tel était l’ordre des départs des fils d’Israël, groupés en formation de combat. C’est ainsi qu’ils levèrent le camp.
29
Moïse dit à Hobab, fils de Réouël le Madianite, beau-père de Moïse : « Nous, nous partons vers le lieu dont le Seigneur nous a dit : “Je vous le donnerai !” Viens avec nous, pour que nous te rendions heureux, car le Seigneur a promis du bonheur pour Israël ».
30
Mais il répondit : « Non, je n’irai pas. Je n’irai que dans mon pays, chez les miens ».
31
Moïse reprit : « Ne nous abandonne pas, je t’en prie, car vraiment tu sais où nous pouvons camper dans le désert, tu seras pour nous comme des yeux.
32
Si tu viens avec nous, ce bonheur dont nous fera bénéficier le Seigneur, nous t’en ferons bénéficier ».
33
Ils partirent donc de la montagne du Seigneur pour une marche de trois jours. Pendant cette marche de trois jours, l’arche de l’Alliance du Seigneur les précédait, afin de chercher pour eux un lieu de repos.
34
Et la nuée du Seigneur les couvrait durant le jour, lorsqu’ils levaient le camp.
35
Au moment où l’Arche partait, Moïse disait : « Lève-toi, Seigneur, pour que tes ennemis se dispersent, et ceux qui te haïssent fuiront loin de ta face ! »
36
Et quand l’Arche s’arrêtait, il disait : « Reviens, Seigneur, vers la multitude innombrable d’Israël ! »

CHAPITRE 11

11 1 Or le peuple se répandit en plaintes qui arrivèrent aux oreilles du Seigneur ; cela lui déplut. Quand il entendit, sa colère s’enflamma ; le feu du Seigneur s’alluma contre eux et dévora une extrémité du camp.
2
Alors le peuple cria vers Moïse. Moïse intercéda auprès du Seigneur, et le feu s’apaisa.
3
On appela ce lieu Tabeéra (c’est-à-dire : Incendie) car le feu du Seigneur s’y était allumé contre eux.
4
Il y avait un ramassis de gens qui était mêlé au peuple ; ceux-ci furent saisis de convoitise. Même les fils d’Israël se remirent à pleurer : « Ah ! qui donc nous donnera de la viande à manger ?
5
Nous nous rappelons encore le poisson que nous mangions pour rien en Égypte, et les concombres, les melons, les poireaux, les oignons et l’ail !
6
Maintenant notre gorge est desséchée ; nous ne voyons jamais rien que de la manne ! »
7
La manne était comme des grains de coriandre, elle ressemblait à de l’ambre jaune.
8
Le peuple se dispersait pour la recueillir ; puis on la broyait sous la meule, ou on l’écrasait au pilon ; enfin on la cuisait dans la marmite et on en faisait des galettes. Elle avait le goût d’une friandise à l’huile.
9
Lorsque, pendant la nuit, la rosée descendait sur le camp, la manne descendait sur elle.
10
Moïse entendit pleurer le peuple, groupé par clans, chacun à l’entrée de sa tente. Le Seigneur s’enflamma d’une grande colère. Cela déplut à Moïse,
11
et il dit au Seigneur : « Pourquoi traiter si mal ton serviteur ? Pourquoi n’ai-je pas trouvé grâce à tes yeux que tu m’aies imposé le fardeau de tout ce peuple ?
12
Est-ce moi qui ai conçu tout ce peuple, est-ce moi qui l’ai enfanté, pour que tu me dises : “Comme on porte un nourrisson, porte ce peuple dans tes bras jusqu’au pays que j’ai juré de donner à tes pères” ?
13
Où puis-je trouver de la viande pour en donner à tout ce peuple, quand ils viennent pleurer près de moi en disant : “Donne-nous de la viande à manger” ?
14
Je ne puis, à moi seul, porter tout ce peuple : c’est trop lourd pour moi.
15
Si c’est ainsi que tu me traites, tue-moi donc ; oui, tue-moi, si j’ai trouvé grâce à tes yeux. Que je ne voie pas mon malheur ! »
16
Le Seigneur dit alors à Moïse : « Rassemble-moi soixante-dix hommes parmi les anciens d’Israël, connus par toi comme des anciens et des scribes du peuple. Tu les amèneras à la tente de la Rencontre, où ils se présenteront avec toi.
17
Là, je descendrai pour te parler, et je prendrai une part de l’esprit qui est sur toi pour le mettre sur eux. Ainsi ils porteront avec toi le fardeau de ce peuple, et tu ne seras plus seul à le porter.
18
Au peuple, tu diras : Sanctifiez-vous pour demain ! Et vous mangerez de la viande, car les oreilles du Seigneur ont entendu vos pleurs quand vous disiez : “Qui nous donnera de la viande à manger ? Comme nous étions bien en Égypte !” Eh bien ! Le Seigneur vous donnera de la viande, et vous en mangerez !
19
Vous n’en mangerez pas seulement un jour, deux jours, cinq jours, dix jours, vingt jours,
20
mais tout un mois, jusqu’à ce qu’elle vous sorte par le nez, et que vous en ayez la nausée. Tout cela parce que vous avez rejeté le Seigneur qui est au milieu de vous et que vous avez pleuré devant lui en disant : “Pourquoi donc sommes-nous sortis d’Égypte ?” »
21
Moïse répliqua : « Le peuple au milieu duquel je suis compte 600.000 hommes à pied, et toi, tu dis : “Je leur donnerai de la viande, et ils mangeront pendant tout un mois !”
22
Égorgera-t-on pour eux du petit et du gros bétail ? Et cela leur suffirait-il ? Tous les poissons de la mer, si on pouvait les ramasser pour eux, cela leur suffirait-il ? »
23
Et le Seigneur dit à Moïse : « La main du Seigneur serait-elle trop courte ? Maintenant tu vas voir si ma parole se réalise pour toi, oui ou non ! »
24
Moïse sortit pour transmettre au peuple les paroles du Seigneur. Puis il réunit soixante-dix hommes parmi les anciens du peuple et les plaça autour de la Tente.
25
Le Seigneur descendit dans la nuée pour parler avec Moïse. Il prit une part de l’esprit qui reposait sur celui-ci, et le mit sur les soixante-di nciens. Dès que l’esprit reposa sur eux, ils se mirent à prophétiser, mais cela ne dura pas.
26
Or, deux hommes étaient restés dans le camp ; l’un s’appelait Eldad, et l’autre Médad. L’esprit reposa sur eux ; eux aussi avaient été choisis, mais ils ne s’étaient pas rendus à la Tente, et c’est dans le camp qu’ils se mirent à prophétiser.
27
Un jeune homme courut annoncer à Moïse : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp ! »
28
Josué, fils de Noun, auxiliaire de Moïse depuis sa jeunesse, prit la parole : « Moïse, mon maître, arrête-les ! »
29
Mais Moïse lui dit : « Serais-tu jaloux pour moi ? Ah ! Si le Seigneur pouvait faire de tout son peuple un peuple de prophètes ! Si le Seigneur pouvait mettre son esprit sur eux ! »
30
Puis Moïse se retira dans le camp et, avec lui, les anciens d’Israël.
31
Envoyé par le Seigneur, le vent se leva ; depuis la mer, il amena des cailles, il les rabattit sur le camp et tout autour du camp sur une largeur d’une journée de marche à peu près ; elles couvraient la surface du sol sur deux coudées d’épaisseur environ.
32
Le peuple resta debout tout ce jour-là, toute la nuit et toute la journée du lendemain ; ils ramassèrent les cailles. Celui qui en eut le moins en ramassa dix grandes mesures. Ils prirent beaucoup de temps pour les étaler tout autour du camp.
33
La viande était encore entre leurs dents, ils n’avaient pas fini de la mâcher que déjà la colère du Seigneur s’enflammait contre le peuple et qu’il frappait le peuple ; il le frappa d’un très grand coup.
34
On appela donc ce lieu Qibroth-ha-Taawa (c’est-à-dire : Tombeaux-de-la-convoitise) car c’est là qu’on enterra la foule de ceux qui avaient été pris de convoitise.
35
De Qibroth-ha-Taawa, le peuple partit pour Hacéroth, et il resta à Hacéroth.

CHAPITRE 12

12 1 Parce que Moïse avait épousé une femme éthiopienne, sa sœur Miryam et son frère Aaron se mirent à le critiquer.
2
Ils disaient : « Le Seigneur parle-t-il uniquement par Moïse ? Ne parle-t-il pas aussi par nous ? » Le Seigneur entendit.
3
– Or, Moïse était très humble, l’homme le plus humble que la terre ait porté.
4
Soudain, le Seigneur dit à Moïse, à Aaron et à Miryam : « Sortez tous les trois pour aller à la tente de la Rencontre ». Ils sortirent tous les trois.
5
Le Seigneur descendit dans la colonne de nuée et s’arrêta à l’entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam ; tous deux s’avancèrent, et il leur dit :
6
« Écoutez bien mes paroles : Quand il y a parmi vous un prophète du Seigneur, je me fais connaître à lui dans une vision, je lui parle dans un songe.
7
Il n’en est pas ainsi pour mon serviteur Moïse, lui qui, dans toute ma maison, est digne de confiance :
8
c’est de vive voix que je lui parle, dans une vision claire et non pas en énigmes ; ce qu’il regarde, c’est la forme même du Seigneur. Pourquoi avez-vous osé critiquer mon serviteur Moïse ? »
9
La colère du Seigneur s’enflamma contre eux, puis il s’en alla.
10
La nuée s’éloigna de la tente, et voici : Miryam était couverte d’une lèpre blanche comme de la neige. Aaron se tourna vers elle, et voici qu’elle était lépreuse.
11
Il dit alors à Moïse : « Je t’en supplie, mon seigneur, ne fais pas retomber sur nous ce péché que nous avons eu la folie de commettre.
12
Que Miryam ne soit pas comme l’enfant mort-né dont la chair est à demi rongée lorsqu’il sort du sein de sa mère ! »
13
Moïse cria vers le Seigneur : « Dieu, je t’en prie, guéris-la ! »
14
Mais le Seigneur dit à Moïse : « Si son père lui crachait au visage, n’aurait-elle pas honte pendant sept jours ? Qu’elle soit donc exclue du camp pendant sept jours ; après quoi, elle sera réintégrée ».
15
Miryam fut donc exclue du camp pendant sept jours, et le peuple ne leva pas le camp avant qu’elle ne soit réintégrée.
16
Ensuite, le peuple partit d’Hacéroth et ils campèrent dans le désert de Parane.

CHAPITRE 13

13 1 Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
2
« Envoie des hommes pour explorer le pays de Canaan que je donne aux fils d’Israël. Vous enverrez un homme par tribu patriarcale, chacun d’eux sera un responsable ».
3
Moïse les envoya donc du désert de Parane, sur l’ordre du Seigneur : tous ces hommes étaient les chefs des fils d’Israël.
4
Et voici leurs noms : pour la tribu de Roubène, Shammoua, fils de Zakkour ;
5
pour la tribu de Siméon, Shafath, fils de Hori ;
6
pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Yefounnè ;
7
pour la tribu d’Issakar, Yiguéal, fils de Joseph ;
8
pour la tribu d’Éphraïm, Osée, fils de Noun ;
9
pour la tribu de Benjamin, Palti, fils de Rafou ;
10
pour la tribu de Zabulon, Gaddiël, fils de Sôdi ;
11
pour la tribu de Joseph – tribu de Manassé – Gaddi, fils de Soussi ;
12
pour la tribu de Dane, Ammiël, fils de Guemalli ;
13
pour la tribu d’Asher, Setour, fils de Mikaël ;
14
pour la tribu de Nephtali, Nahbi, fils de Wofsi ;
15
pour la tribu de Gad, Guéouël, fils de Maki.
16
Voilà les noms des hommes que Moïse envoya explorer le pays. Moïse donna à Osée, fils de Noun, le nom de Josué.
17
Moïse les envoya explorer le pays de Canaan. Il leur dit : « Montez par le Néguev, montez dans la montagne.
18
Regardez le pays : comment est-il ? Regardez la population qui l’habite : est-elle forte ou faible, nombreuse ou pas ?
19
Comment est le pays où cette population habite : est-il bon ou mauvais ? Comment sont les villes où cette population habite : sont-elles des campements ou des forteresses ?
20
Comment est ce pays : sa terre est-elle grasse ou maigre ? Y pousse-t-il ou non des arbres ? Rassemblez vos forces et prenez les fruits du pays ». Or c’était le moment des premiers raisins.
21
Ils montèrent donc explorer le pays depuis le désert de Cine jusqu’à Rehob, l’Entrée-de-Hamath.
22
Ils montèrent par le Néguev et arrivèrent à Hébron où habitaient Ahimane, Sheshaï et Talmaï, descendants d’Anaq. Hébron avait été bâtie sept ans avant Tanis en Égypte.
23
Ils allèrent jusqu’à la vallée d’Eshkol où ils coupèrent un sarment et une grappe de raisin. Ils la portaient à deux au moyen d’une perche. Ils avaient aussi cueilli des grenades et des figues.
24
On appela cet endroit la vallée d’Eshkol (c’est-à-dire : la Grappe) à cause de la grappe que les fils d’Israël avaient coupée là-bas.
25
Au bout de quarante jours, ces envoyés revinrent, après avoir exploré le pays.
26
Ils allèrent trouver Moïse, Aaron et toute la communauté des fils d’Israël, à Cadès, dans le désert de Parane. Ils firent leur rapport devant eux et devant toute la communauté, et ils leur montrèrent les fruits du pays.
27
Ils firent ce récit à Moïse : « Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. Vraiment, il ruisselle de lait et de miel, et voici ses fruits.
28
Cependant le peuple qui l’habite est puissant, ses villes sont fortifiées et très grandes. Nous y avons même vu des descendants d’Anaq.
29
Les Amalécites habitent le pays du Néguev ; les Hittites, les Jébuséens et les Amorites habitent la montagne ; les Cananéens habitent le bord de la mer et les rives du Jourdain ».
30
Caleb imposa silence au peuple qui faisait face à Moïse et il dit : « Allons-y ! Montons prendre possession de ce pays. Oui, nous nous en rendrons maîtres ».
31
Mais les autres hommes de l’expédition répliquèrent : « Nous ne pouvons pas marcher contre ce peuple, car il est plus fort que nous ».
32
Et, s’adressant aux fils d’Israël, ils se mirent à dénigrer le pays qu’ils avaient exploré : « Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer est un pays qui dévore ceux qui veulent s’y installer. Tous les hommes que nous y avons vus sont de très haute taille.
33
Nous y avons même vu des géants, des fils d’Anaq, des descendants de géants. À côté d’eux, nous avions l’air de sauterelles, et c’est bien ainsi qu’ils nous voyaient ».

CHAPITRE 14

14 1 Alors toute la communauté éleva la voix, se mit à crier ; et le peuple pleura cette nuit-là.
2
Tous les fils d’Israël récriminèrent contre Moïse et Aaron. La communauté tout entière leur dit : « Ah ! Si nous étions morts au pays d’Égypte ou si nous étions morts dans ce désert !
3
Pourquoi le Seigneur nous conduit-il vers ce pays ? Pour que nous tombions par l’épée ? Nos femmes et nos enfants deviendraient un butin ! Ne serait-il pas mieux pour nous de retourner en Égypte ? »
4
Et ils se dirent l’un à l’autre : « Donnons-nous un chef et retournons en Égypte ».
5
Moïse et Aaron tombèrent face contre terre devant toute l’assemblée de la communauté des fils d’Israël.
6
Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yefounnè, qui, parmi d’autres, avaient exploré le pays déchirèrent leurs vêtements.
7
Puis il parlèrent à toute la communauté des fils d’Israël. Ils dirent : « Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer, ce pays est très, très bon.
8
Si le Seigneur nous est favorable, il nous fera entrer dans ce pays et il nous le donnera. C’est un pays ruisselant de lait et de miel.
9
Mais ne vous révoltez pas contre le Seigneur. Ne craignez pas les gens du pays : nous n’en ferons qu’une bouchée ! Leur ombre protectrice s’est éloignée d’eux, et le Seigneur est avec nous. Ne les craignez pas ! »
10
Toute la communauté parlait de les lapider, mais la gloire du Seigneur apparut dans la tente de la Rencontre à tous les fils d’Israël.
11
Et le Seigneur dit à Moïse : « Combien de temps encore ce peuple me méprisera-t-il ? Combien de temps refuseront-ils de croire en moi, de croire tous les signes que j’ai accomplis au milieu d’eux ?
12
Je le frapperai de la peste et je le déposséderai. Et de toi je ferai une nation plus grande et plus puissante que lui ! »
13
Moïse répondit au Seigneur : « Mais cela, les Égyptiens l’apprendront, car ce peuple, tu l’as fait sortir de chez eux par ta puissance,
14
et ils le diront à l’habitant de Canaan ! Ils avaient appris que toi, Seigneur, tu es au milieu de ce peuple, que toi, Seigneur, tu te laisses voir les yeux dans les yeux, que ta nuée se tient au-dessus d’eux, que toi, tu marches devant eux, dans une colonne de nuée le jour, dans une colonne de feu la nuit.
15
Et tu ferais mourir ce peuple comme un seul homme ! Alors les nations qui ont entendu parler de toi diraient :
16
“Le Seigneur n’était pas capable de faire entrer ce peuple dans le pays qu’il avait juré de leur donner. Aussi les a-t-il massacrés dans le désert !”
17
Que maintenant donc se déploie la puissance de mon Seigneur ! En effet, tu avais déclaré :
18
“Le Seigneur est lent à la colère et plein d’amour, il supporte faute et transgression, mais il ne laisse rien passer, car il punit la faute des pères sur les fils, jusqu’à la troisième et la quatrième génération».
19
Selon la grandeur de ton amour, pardonne donc la faute de ce peuple, comme tu as porté ce peuple d’Égypte jusqu’ici ! »
20
Alors le Seigneur dit : « Je pardonne selon ta parole.
21
Mais, aussi vrai que je suis vivant et que la gloire du Seigneur emplit toute la terre,
22
oui, tous ces hommes qui ont vu ma gloire et mes signes accomplis en Égypte et dans le désert, qui m’ont mis à l’épreuve dix fois déjà et n’ont pas écouté ma voix,
23
eh bien, jamais ils ne verront le pays que j’ai juré de donner à leurs pères. Aucun de ceux qui me méprisent ne le verra.
24
Mais mon serviteur Caleb, puisqu’il est animé d’un autre esprit et qu’il adhère à moi sans réserve, je le ferai entrer dans le pays où il s’est rendu, et sa descendance en prendra possession.
25
Les Amalécites et les Cananéens habitent dans la vallée : demain, faites demi-tour et partez au désert en direction de la mer des Roseaux ».
26
Le Seigneur parla à Moïse et à son frère Aaron. Il dit :
27
« Combien de temps aurai-je affaire à cette communauté mauvaise qui récrimine contre moi ? Les récriminations des fils d’Israël contre moi, je les ai entendues.
28
Tu leur diras : “Aussi vrai que je suis vivant – oracle du Seigneur –, je vous traiterai selon vos paroles mêmes qui sont arrivées jusqu’à mes oreilles.
29
Vous tous qu’on a recensés, les hommes de vingt ans et plus, vous qui avez récriminé contre moi, vos cadavres resteront dans ce désert.
30
Jamais vous n’entrerez dans le pays où j’ai juré, la main levée, de vous faire demeurer, sauf Caleb, fils de Yefounnè, et Josué, fils de Noun.
31
Mais vos enfants, ceux dont vous aviez dit qu’ils deviendraient un butin, je les y ferai entrer et ils connaîtront le pays que vous avez dédaigné.
32
Vos cadavres, à vous, resteront dans ce désert,
33
et vos fils seront bergers dans le désert pendant quarante ans, ils porteront le poids de vos prostitutions jusqu’à totale disparition de vos cadavres dans le désert.
34
Vous avez exploré le pays pendant quarante jours, chaque jour vaudra une année : vous porterez donc le poids de vos fautes pendant quarante ans, et vous saurez ce qu’il en coûte d’encourir ma réprobation».
35
Moi, le Seigneur, j’ai parlé. Oui, c’est ainsi que je traiterai cette communauté mauvaise liguée contre moi. Dans ce désert, tous finiront leur vie : là, ils mourront ».
36
Quant aux hommes que Moïse avait envoyés explorer le pays et qui, à leur retour, avaient poussé toute la communauté à récriminer contre Moïse en dénigrant le pays,
37
ces hommes qui, par méchanceté, avaient dénigré le pays moururent en présence du Seigneur, frappés par un fléau.
38
Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yefounnè, furent les seuls survivants des hommes qui étaient allés explorer le pays.
39
Moïse rapporta les paroles du Seigneur à tous les fils d’Israël, et le peuple mena un grand deuil.
40
Le lendemain, ils se levèrent de bon matin et montèrent au sommet de la montagne occupée par les gens du pays. Ils s’étaient dit : « Nous, nous monterons à l’endroit dont a parlé le Seigneur. Car nous avons péché ».
41
Mais Moïse dit : « Pourquoi transgresser l’ordre du Seigneur ? Cela ne réussira pas !
42
Ne montez pas, car le Seigneur n’est pas au milieu de vous ! Et vous ne serez pas battus par vos ennemis.
43
En effet, les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous tomberez par l’épée. Puisque vous vous êtes détournés du Seigneur, le Seigneur ne sera pas avec vous ! »
44
Mais ils s’obstinèrent à monter au sommet de la montagne, alors que ni l’arche de l’Alliance du Seigneur ni Moïse ne quittaient le milieu du camp.
45
Les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne descendirent, les frappèrent et les mirent en pièces jusqu’à Horma.

CHAPITRE 15

15 1 Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
2
« Parle aux fils d’Israël. Tu leur diras : Quand vous entrerez dans le pays où vous habiterez, le pays que je vous donne,
3
et que vous présenterez au Seigneur la nourriture offerte, holocauste ou sacrifice, pour accomplir un vœu ou pour rendre grâce, ou bien à l’occasion de vos fêtes, donc lorsque vous présenterez du gros ou du petit bétail en agréable odeur pour le Seigneur,
4
alors celui qui apporte au Seigneur son présent réservé apportera une offrande d’un dixième de fleur de farine pétrie avec un quart de mesure d’huile
5
et aussi un quart de mesure de vin pour la libation : tu l’ajouteras à l’holocauste ou au sacrifice, pour chaque agneau.
6
Si c’est un bélier, tu feras une offrande de deux dixièmes de fleur de farine pétrie avec un tiers de mesure d’huile,
7
et un tiers de mesure de vin pour la libation : tu l’apporteras en agréable odeur pour le Seigneur.
8
Et quand tu offriras un jeune taureau, soit en holocauste soit en sacrifice, pour accomplir un vœu ou comme sacrifice de paix pour le Seigneur,
9
tu apporteras, en plus du jeune taureau, une offrande de trois dixièmes de fleur de farine pétrie avec une demi-mesure d’huile,
10
et tu apporteras une demi-mesure de vin pour la libation : c’est une nourriture offerte, en agréable odeur pour le Seigneur.
11
On fera de même pour chaque taureau, chaque bélier, ou pour les têtes de petit bétail, moutons ou chèvres.
12
Quel que soit le nombre de ceux que vous offrirez, vous ferez la même chose pour chacun, oui, quel que soit leur nombre.
13
Tout israélite de souche fera les choses ainsi, lorsqu’il apportera de la nourriture offerte, en agréable odeur pour le Seigneur.
14
L’immigré qui réside chez vous ou quiconque réside parmi vous pour plusieurs générations, lorsqu’il présentera une nourriture offerte, en agréable odeur pour le Seigneur, il fera comme vous ferez.
15
Pour l’assemblée, il n’y aura qu’un seul rituel pour vous et pour l’immigré résidant ; c’est un décret perpétuel, d’âge en âge. Il en ira de même pour vous et pour l’immigré devant le Seigneur.
16
Il y aura une seule loi, un seul droit, pour vous et pour l’immigré résidant chez vous ».
17
Puis le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
18
« Parle aux fils d’Israël. Tu leur diras : Quand vous entrerez dans le pays où je vais vous faire entrer,
19
et que vous mangerez de la nourriture du pays, vous en prélèverez une part pour le Seigneur.
20
Comme prémices de vos fournées, vous prélèverez un gâteau ; vous le prélèverez de la même manière que vous prélevez du grain sur l’aire à battre.
21
Des prémices de vos fournées, vous donnerez une part au Seigneur, et ceci d’âge en âge.
22
Lorsque vous commettez une faute par inadvertance, et ne pratiquez pas tous ces commandements dont le Seigneur a parlé à Moïse,
23
– tout ce que le Seigneur vous a ordonné par Moïse, depuis le jour où le Seigneur a donné l’ordre et par la suite, d’âge en âge –,
24
si la faute par inadvertance a été commise à l’insu de la communauté, toute la communauté présentera un taureau en holocauste, en agréable odeur pour le Seigneur, avec son offrande de céréales et sa libation, suivant le rite, et elle présentera un bouc en sacrifice pour la faute.
25
Alors le prêtre fera le rite d’expiation sur toute la communauté des fils d’Israël, et il leur sera pardonné car il s’agit d’une faute par inadvertance ; quant à eux, ils auront apporté devant le Seigneur leur présent réservé : une nourriture offerte pour le Seigneur, ainsi que le bouc de leur sacrifice pour la faute, tout cela pour leur faute par inadvertance.
26
Il sera donc pardonné à toute la communauté des fils d’Israël ainsi qu’à l’immigré résidant parmi eux, car c’est tout le peuple qui a commis une faute par inadvertance.
27
Si une personne commet une faute, une faute par inadvertance, elle apportera, en sacrifice pour la faute, une chèvre de l’année.
28
Devant le Seigneur, le prêtre fera le rite d’expiation sur la personne qui a commis une faute par inadvertance ; il fera donc le rite d’expiation sur elle, et elle sera pardonnée.
29
Pour l’israélite de souche – parmi les fils d’Israël – et pour l’immigré résidant parmi eux, une seule loi sera appliquée à qui commet une faute par inadvertance.
30
Mais la personne qui, israélite de souche ou immigrée, agit délibérément, c’est le Seigneur qu’elle outrage : cette personne sera retranchée du milieu de son peuple.
31
Puisqu’elle a méprisé la parole du Seigneur et violé son ordre, elle devra être retranchée, oui, retranchée de son peuple : sa faute est en elle ! »
32
Alors que les fils d’Israël étaient dans le désert, on trouva un homme ramassant du bois le jour du sabbat.
33
Ceux qui l’avaient trouvé ramassant du bois l’amenèrent à Moïse, à Aaron et à toute la communauté.
34
On le mit sous bonne garde, car il n’y avait pas de décision sur ce qu’on devait lui faire.
35
Alors le Seigneur dit à Moïse : « L’homme sera mis à mort : toute la communauté le lapidera en dehors du camp ».
36
Comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse, toute la communauté le fit donc sortir hors du camp, on le lapida et il mourut.
37
Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
38
« Parle aux fils d’Israël. Tu leur diras qu’ils se fassent une frange aux pans de leurs vêtements, et ceci d’âge en âge, et qu’ils placent sur la frange du pan de leur vêtement un cordon de pourpre violette.
39
Vous aurez donc une frange ; chaque fois que vous la regarderez, vous vous rappellerez tous les commandements du Seigneur et vous les mettrez en pratique ; vous ne vous laisserez pas entraîner, comme les explorateurs, par vos cœurs et vos yeux qui vous mèneraient à la prostitution.
40
Ainsi vous vous rappellerez et vous mettrez en pratique tous mes commandements, et vous serez saints pour votre Dieu.
41
Je suis le Seigneur votre Dieu, moi qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte pour être votre Dieu. Je suis le Seigneur votre Dieu ».

CHAPITRE 16


Nombres (LIT) 8