Jacques - Nova Vulgata
L'auteur est un des frères du Seigneur, fils de Clopas et d'une certaine Marie. Il est dit le 'mineur' ou le petit sans doute pour le distinguer de Jacques le Majeur, fils de Zébédée et frère de Jean (il devient chef de la communauté de Jérusalem et fut lapidé en 62). L'épître est destinée aux douze tribus dispersées, c'est-à-dire aux juifs en dehors de la Palestine. Ecrite en grec de bon aloi, correct, quelque peu recherché et même précieux par endroit, elle comporte de nombreux sémitismes, inspirés par la fréquentation de l'Ancien Testament lu en grec. L'épître appartient au genre gnomique et se présente comme une collection de sentences ou de groupes de sentences indépendantes et reliées d'une manière artificielle. Toutes ont trait à la conduite de la vie et à la manière de la régler conformément aux exigences de la morale biblique et évangélique. Les thèmes sont : la Loi et son observation intégrale, les méfaits de la langue, l'hostilité à l'égard des riches, la concorde entre frères.

  • Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II, ratione habita iussu Pauli PP. VI recognita, auctoritate Ioannis Pauli PP. II promulgata
  • Editio typica altera

  • Index

    Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II

    Ratione habita iussu Pauli PP. VI recognita

    Auctoritate Ioannis Pauli PP. II promulgata


    NOVA VULGATA

    EDITIO TYPICA ALTERA


    1
    JACOBI (NV)



    Probatio fidei vestrae patientiam operatur, ut sitis perfecti et integri


    Ipse Deus neminem tentat


    Estote factores verbi et non auditores tantum


    2 Nonne Deus elegit pauperes?
    Vos autem exhonorastis pauperem

    Sicut corpus sine spiritu mortuum est, ita et fides sine operibus




    3 Linguam nullus hominum domare potest

    Si contentiones sunt in cordibus vestris, nolite gloriari

    4 Petitis et non accipitis, eo quod male petatis


    Quae est vita vestra? Dicatis ergo: Si Dominus voluerit

    5 Divitiae vestrae putrefactae sunt - Merces operariorum, quae fraudata est, clamat, et clamor in aures Domini introivit

    Ecce iudex ante ianuam assistit


    Multum valet deprecatio iusti assidua



    Version
    Bible de la Liturgie (AELF 2013) - Français
    Biblia del Pueblo di Dio (BPD) - Espagnol
    Vulgata - Stuttgart 1969 - Latin
    Revised Standard Version (1966) - Anglais
    La Sainte Bible (Crampon 1904) - Français
    CEI (1974) - Italien
    EinheitsÜbersetzung der Heiligen Sc - Allemand
    Maredsous - Bíblia Ave-Maria (1957) - Portuguais