Jeremias - Nova Vulgata
Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II, ratione habita iussu Pauli PP. VI recognita, auctoritate Ioannis Pauli PP. II promulgata
Editio typica altera
Tisch
Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II
Ratione habita iussu Pauli PP. VI recognita
Auctoritate Ioannis Pauli PP. II promulgata
NOVA VULGATA
EDITIO TYPICA ALTERA
1
IEREMIAS (NV)
Prophetam in gentibus dedi te
2
Me dereliquerunt fontem aquae vivae, et foderunt sibi cisternas dissipatas
3
Dabo vobis pastores iuxta cor meum; et congregabuntur omnes gentes in Ierusalem
7
Numquid spelunca latronum facta est domus, in qua invocatum est nomen meum?
Haec est gens quae non audivit vocem Domini Dei sui
11
Ego quasi agnus mansuetus, qui portatur ad victimam
13
Erit populus sicut lumbare istud, quod nulli usui aptum est
14
Recordare, Domine, ne irritum facias foedum tuum nobiscum
15
Quare factus est dolor meus perpetuus? Si converteris, ante faciem meam stabis
17
Maledictus qui confidit in homine; benedictus qui confidit in Domino
18
Sicut lutum in manu figuli, sic vos in manu mea
Venite, et percutiamus eum
20
Dominus mecum est, quasi bellator fortis
23
Suscitabo David germen iustum
26
Congregatus est omnis populus ad Dominum
In veritate misit me Dominus ad vos, ut loquerer verba haec
28
Hanania, non misit te Dominus, et tu confidere fecisti populum in mendacio
30
Propter dura peccata tua feci haec tibi
Convertam tabernacula Iacob
31
In caritate perpetua dilexi te
Caecum et claudum in misericordia reducam
Feriam foedus novum et peccati non memorabor
33
Germinare faciam David germen iustitiae
38
Genuisti me virum discordiae in universa terra
39
Capitulum 39
40
Capitulum 40
41
Capitulum 41
42
Capitulum 42
43
Capitulum 43
44
Capitulum 44
45
Capitulum 45
46
Capitulum 46
47
Capitulum 47
48
Capitulum 48
49
Capitulum 49
50
Capitulum 50
51
Capitulum 51
52
Capitulum 52
Version
Biblia del Pueblo di Dio (BPD) - Espanhol
Vulgata - Stuttgart 1969 - Latino
Bíblia Sagrada CNBB (2002) - Português
Revised Standard Version (1966) - Inglês
La Sainte Bible (Crampon 1904) - Bretão
CEI (1974) - Italiano
EinheitsÜbersetzung der Heiligen Sc - Alemão
Maredsous - Bíblia Ave-Maria (1957) - Sanscrit